Дорога скорби - Френсис Дик - Страница 34
- Предыдущая
- 34/61
- Следующая
Я не видел Арчи с тех самых пор. Та же, возможно преднамеренная, невзрачность общего облика и проницательный взгляд темных глаз.
– У вас сейчас тяжелое время.
– Это так заметно?
– Да.
– Переживу, – сказал я. – Вы не ответите мне на несколько вопросов?
– Зависит от того, какие это вопросы.
– Для начала – чем вы занимаетесь? – спросил я.
– Я государственный служащий.
– Это очень неопределенно.
– Начните с другого конца, – посоветовал он.
Я улыбнулся.
– Вот умный человек, который знает, кто ему платит.
Его стакан замер на полпути.
– Продолжайте, – сказал он.
– Ну тогда... Вы знаете Дэвиса Татума?
– Да, – ответят он, выдержав паузу. Мне показалось, что он насторожился, ведь он, как и я, должен пройти по минному полю фактов, которые он не хочет или не может обнародовать. Старая игра – знает ли он, что я знаю, что он знает.
– Как там Джонатан? – спросил я.
Арчи рассмеялся.
– Я слышал, вы играете в шахматы, – сказал он. – И слышал, что вы ловко сбиваете с толку. Ваш противник думает, что выигрывает, а потом раз – и все.
В шахматы я играл только в Эйнсфорде с Чарльзом, и то не часто.
– Вы знакомы с моим тестем? – спросил я. – Бывшим тестем, Чарльзом Роландом?
– Я говорил с ним по телефону.
По крайней мере он мне не врет, подумал я, и этим указывает мне верное направление. Я еще раз спросил о Джонатане.
– Этот негодный мальчишка все еще в Комб-Бассете, и, поскольку сезон катания на водных лыжах кончился, он всех сводит с ума. Вы – единственный, кто видит в нем что-то хорошее.
– Норман тоже.
– Норман видит талантливого водного лыжника с криминальными наклонностями.
– У Джонатана есть деньги?
Арчи покачал головой.
– Только то, что мы даем ему на зубную пасту и прочее. У него еще не кончился испытательный срок. Он бездельник. – Арчи сделал паузу. – Бетти платила за водные лыжи. У нее единственной из нашей семьи есть настоящие деньги. Он вышла замуж сразу после школы. Бобби старше ее на тридцать лет – он был богат, когда они поженились, а теперь стал еще богаче. Как вы сами видели, она по-прежнему предана ему. И всегда была предана. У них нет детей – она не могла родить. Очень печально. Если бы у Джонатана было хоть чуть-чуть соображения, он был бы тактичней с Бетти.
– Не думаю, что он настолько плох. По крайней мере, пока.
– Он вам нравится? – удивленно спросил Арчи.
– Не очень, но я терпеть не могу смотреть, как люди пропадают зря.
– Глупый мальчишка.
– Я проведал жеребца, – сказал я. – Нога на месте.
Арчи кивнул.
– Бетти радуется. Жеребец хромает, но они собираются посмотреть, что из него получится в племенной работе – с его-то родословной. Бетти на следующий год хочет пустить его к хорошим кобылам.
Вошла жена Арчи и спросила, не останусь ли я на обед. Я поблагодарил ее, но отказался, так как уже собрался уходить. Арчи пожал мне руку. Я от неожиданности поморщился, но он ничего не сказал и вышел проводить меня до машины. Было уже почти темно.
– На государственной службе, – сказал Арчи, – я работаю в маленьком неприметном отделе, который был создан некоторое время назад, чтобы предсказывать вероятные результаты политических назначений. А еще мы предсказываем грядущие неизбежные последствия предлагаемых законопроектов. Он сделал паузу и нехотя продолжил:
– Мы называем себя "группой Кассандры". Мы видим, что может произойти, но нам никто не верит. Мы постоянно ищем исключительно независимых сыщиков, которые ни с кем не связаны. Их тяжело найти. Мы думаем, что вы один из них.
Я стоял возле своей машины и в угасающем свете дня смотрел в эти удивительные глаза. Необычный человек с невообразимой интуицией.
– Арчи, – сказал я, – я стану работать на вас до тех пор, пока буду уверен, что вы не пошлете меня навстречу опасности, о существовании которой будете знать, но о которой мне не скажете.
Он глубоко вздохнул, но обещать не стал.
– Спокойной ночи, – мягко сказал я.
– Сид.
– Я вам позвоню.
Это обещание, подумал я, такое же, как "пойдем пообедаем".
Он еще стоял на дорожке, когда я выехал из ворот. Настоящий государственный служащий, печально подумал я. Не может дать никаких гарантий, потому что правила игры могут в любую минуту измениться.
Я поехал на север через Оксфордшир, доехал до Эйнсфорда и позвонил в дверь дома Чарльза. Открыла миссис Кросс, лицо которой при виде меня выразило радость.
– Адмирал в кают-компании, – заверила она меня, когда я спросил ее, дома ли Чарльз, и поспешила сообщить ему новость.
Он ничего не сказал насчет того, что я уже второй раз за три дня скрываюсь в его убежище. Он просто указал мне на кресло и налил бренди, не задавая вопросов. Я сидел, пил бренди и наслаждался простотой и сдержанностью этого худощавого человека, который когда-то командовал кораблями, а теперь был моим единственным якорем.
– Как твоя рука? – спросил он, и я легко ответил:
– Болит.
Он кивнул.
– Можно мне остаться? – спросил я.
– Конечно.
После долгого молчания я сказал:
– Вы знаете человека по имени Арчибальд Кирк?
– Нет, не думаю.
– Он сказал, что говорил с вами по телефону. Полагаю, это было несколько месяцев назад. Он государственный служащий и должностное лицо. Живет неподалеку от Хангерфорда, и я приехал сюда прямо от него. Вы можете припомнить? Я думаю, что он спрашивал вас обо мне. Что-то вроде проверки или рекомендации. Возможно, вы сказали ему, что я играю в шахматы.
Чарльз задумался, роясь в памяти.
– Я бы всегда дал тебе хорошую рекомендацию, – сказал он. – Или есть какие-то причины, по которым ты предпочитаешь, чтобы я этого не делал?
– Нет, вовсе нет.
– Меня несколько раз спрашивали о твоем характере и способностях. Я всегда говорю, что если они ищут сыщика, то лучшего не найдут.
– Вы очень любезны.
– А почему ты спрашиваешь об этом Арчибальде Черче?
– Кирке.
– Ну, Кирке.
Я отхлебнул бренди и сказал:
– Помните тот день, когда вы приехали со мной в Жокейский клуб? Тот день, когда мы добились увольнения начальника службы безопасности?
– Это я вряд ли смогу забыть, правда?
– Вы ведь не рассказывали об этом Арчи Кирку?
– Конечно, нет. Я никогда об этом не рассказываю. Я дал слово.
– Кто-то рассказал, – мрачно сообщил я.
– На самом деле Жокейский клуб не давал клятвы молчать.
– Я знаю. – Я немного подумал и спросил:
– Вы знаете юриста Дэвиса Татума? Он адвокат и занимается делом Эллиса.
– Я знаю о нем. Никогда с ним не встречался.
– Он бы вам понравился. И Арчи тоже. Они оба знают о том дне в Жокейском клубе.
– Но, Сид... какое это имеет значение? Я имею в виду, что ты оказал клубу огромную услугу, избавив их от негодяя.
– Дэвис Татум и, я уверен, Арчи Кирк тоже, наняли меня, чтобы выяснить, кто действует за кулисами и пытается отменить суд над Квинтом. И я вам этого не говорил.
– Тайна клиента? – улыбнулся он.
– Верно. Ну, Дэвис Татум рассказал мне, что знает все о том, как руководители клуба уговорили меня снять рубашку и почему они это сделали. Я думаю, что они с Арчи пытаются уверить себя, что, если они попросят меня сделать что-то опасное, я это сделаю.
Чарльз долго смотрел на меня все так же спокойно. Наконец он сказал:
– А ты сделаешь?
Я вздохнул.
– Возможно.
– Какого рода опасность?
– Не думаю, что они сами знают. Но реально – если у кого-то есть веские причины для того, чтобы не допустить даже начала суда над Эллисом, то кто стоит у него на дороге?
– Сид!
– Да. Поэтому меня просили разузнать, кто может быть заинтересован в этом настолько, чтобы обеспечить мое устранение. Они хотят, чтобы я выяснил, кто, что и как.
– Дьявольщина, Сид!
Для человека, который никогда не переходил границ приличия, это было крепкое выражение.
- Предыдущая
- 34/61
- Следующая