Я влюблен в ужасную женщину, или Заколдованные конфеты Блум (СИ) - Волкова Риска - Страница 29
- Предыдущая
- 29/56
- Следующая
Наверное, Леонард Хаски больше никогда не посмотрит в мою сторону. Я же опозорила его так перед матерью, сбежала, вызвав в Дижонс Норри. Боги… В ДИЖОНС! Я заплатила ему столько, что на эту сумму могла бы прикупить себе пару новых платьев, сапожки, сумочку и еще бы осталось!
Уехала и проревела весь следующий день. Молодец, Лю.
Но все же, меня утешало то, что я поступила по совести. А это значит, что правильно. Мой отец… Мой настоящий отец еще в детстве всегда мне это повторял. Хотя я не часто следовала этому совету.
В дверь позвонили. А вот и Смитти. Мы оба взяли выходной, чтобы сегодня сходить в этот «закрытый клуб» и послушать стихи Аманды Брайт.
Я глянула на себя в зеркало, и внешним видом осталась довольна. Хорошо, что успела привести себя в порядок — накрутила волосы, изящно подкрасила губы, надела небесного цвета платьице с пояском. Теперь во мне точно не разглядишь детектива Блум.
Пошла открывать.
— Люсинда! Ты прекрасна!
Смитти вручил мне букет из кустовых роз. Я улыбнулась, стараясь не выдать своего откровенно поганого настроения.
— Спасибо, дорогой. Это так мило.
Сальный поцелуй коснулся щеки. Я с трудом сдержалась, чтобы не вытереть его ладонью. Когда Винстор стал так отвратителен мне?
Поставив цветы в вазу, прошла в прихожую, надевая сапожки и накидывая на плечи пальто.
— Ты заказал машину?
Мужчина кивнул.
— Нас отвезут прямо до места. Это мои знакомые.
— Хорошо.
Мы вышли на улицу. Пока ждали машину, молчали. Не знаю, о чем размышлял Винстор, я думала о том, что сегодняшний день может оказаться довольно опасным, если в кружке любителей Аманды Брайт я найду зацепку с делом Амбидекстра.
В голову внезапно пришли слова Хаски о том, что он меня туда не пускает. Заботился?
— Наша машина!
Смитти потянул меня за руку к пузатому медно–рыжему автомобилю.
Ну вот и все. Главное, не волноваться. Может оказаться, что я ошиблась… Что МЫ с Хаски ошиблись… Все может быть.
— Куда мы едем? — спросила у Смитти.
— Есть местечко недалеко от Додди–Пайка. Но не там… В квартале от него. Мы всегда там собирались.
Чем дальше мы едем, тем больше мне начинает казаться все каким–то фарсом. Словно Винстор играет передо мной какую–то свою, лишь одному ему ведомую игру.
— Смитти… — спросила тихо на ухо.
— Что, дорогая?
— Ты ничего от меня не скрываешь?
Он засмеялся. И от этого смеха у меня по спине побежали мурашки. Что–то было не так! Определенно, что–то не так. Может быть, Оваро был прав, и мой друг действительно как–то замешан в этом всем? Быть может, не стоило с ним идти сегодня, а надо было все проверить с Хаски?
— Ты так напряжена, дорогуша. Что я могу скрывать? Только восхитительный вечер, который приготовил тебе.
На душе не просто кошки скребли — тигры когтями рвали. Смитти точно что–то недоговаривал. Это пугало. Я начинала все больше и больше нервничать, однако, все бросить и попросить остановить машину не могла.
Когда мы остановились у невысокого двухэтажного здания, я уже мысленно перебирала в голове возможные варианты развития событий. Для самых неблагоприятных вспоминала рисунки плетения сложных заклятий.
Однако, стоило мне на деревянных ногах подняться на крыльцо, все мои подозрения развеялись, растаяли, словно первый снег. Потому что дверь мне открыла…
— Ваше Высочество… — прошептала я, спешно преклоняя голову и присаживаясь в глубоком реверансе.
Высокая светловолосая женщина усмехнулась, сверкнув синими, словно драгоценные сапфиры, глазами.
— Познакомься, Люсинда, — радостно произнес рядом со мной Смитти. — Это та самая Аманда Брайт, стихи которой ты столь обожаешь!
Заметила, как во взгляде Ее Высочества промелькнуло что–то сродни презрению.
— Рада познакомиться с тобой, детектив Блум. — все же выдавила она.
Женщина чуть посторонилась, пропуская меня внутрь.
— Я тоже… Рада.
Сестра короля… Сестра короля — это Аманда Брайт! Происходящее просто не укладывалось в голове. Как и то, что за таким добродушным и неожиданным приветствием вдруг последовало то, чего я собственно и ожидала. Прежде. Но никак не от сестры короля.
Потому что стоило тяжелой двери захлопнуться за моей спиной, как на меня нацелился револьвер.
«Майта» — безошибочно определила я. Разумеется. Я подозревала, что его использовала тогда женщина. Ведь мужчины обычно хорошо разбираются во всех этих стреляющих штуках.
Невольно дернула плечом.
— Что это значит, простите? — приподняла бровь, прикидываясь идиоткой и желая потянуть время.
— Что значит… То, что ты достаточно хорошо поработала, детектив Люсинда Блум. Спасибо. — женщина улыбнулась мягко, почти ласково. — В твоих услугах корона больше не нуждается.
Я смотрела на нацеленный на себя револьвер, и понимала, что похоже игра проиграна. Даже если сейчас применю магию достаточной ступени и смогу опередить пулю и каким–то образом обезвредить и арестовать сестру короля, то все равно мне никто не поверит. Меня в любом случае будет ждать виселица.
— Стреляйте, — выдохнула я. — Не стоит медлить. А то еще рука дрогнет… Знаете, такое бывает…
Глянула на замершего рядом со мной Смитти. Он был весь белый. Похоже, не знал, что тут нас ожидает такой «сюрприз».
— Хочу посмотреть на тебя… Никогда не видела прежде, но всегда мечтала поглядеть…
Она шагнула ближе. Приложила холодное дуло револьвера к моему виску, а другой рукой приподняла подбородок, вглядываясь в лицо.
— Удивительное сходство! Ты так похожа на своего дедушку, моего отца… И отца моего брата! Племянница…
— Племянница⁈ — выдохнул Смитти рядом, а я чуть не застонала.
Ну конечно. Сейчас самое время удивляться.
— Винстор, ты удивительно туп! — сообщила сестра короля. — Притащил свою девушку сюда, даже не догадываясь с чего она вдруг прониклась любовью к поэзии!
Смитти порывисто вздохнул.
— Вы ответите за это, если сделаете!
— Неужели? — королева засмеялась хрустальным голосом.
Револьвер в ее руке качнулся в сторону моего жениха. Тот коротко вскрикнул. Застонал, поднимая руки вверх и падая на колени.
— П–пожалуйста… П–пожалуйста, не надо… П–пожалуйста.
Ее Высочество вновь захохотала.
За ее спиной вдруг стали стягиваться неуловимые тени. Они были так похожи на людей. Угловатые, но узнаваемые. Словно отражения…
Вернее, люди здесь действительно были. И каждый держал при себе этих созданий. Ровно десять человек. И десять тварей.
Я переводила взгляд с одного на другого и закусывала губы. Джей–Джей, Адетта, ее помощник — Урки, рыжий фотограф, укравший у меня тогда дипломат, племянница Патриции Пески — Вульфи, Томи Ферст и четверо мужчин в форме.
Усмехнулась. Значит, привлекли военных.
— Кто из вас всех — амбидекстр? — спросила я, обводя их взглядом.
Томи — предатель! Я все думала, как же убили несчастную жертву у него на глазах? А он, оказывается, был заодно, паршивец! Вон, стоит, смотрит на меня и кривит рот в усмешке!
Сестра короля усмехнулась.
— А ты не догадалась?
— Вы?
Она покачала головой.
— Нет. Не я. Его здесь нет, глупенькая. Он тот, кто все это спланировал! — женщина перешла на заговорщицкий шепот. — Он гений! Настоящий гений, Люсинда! И завтра, на балу, его идея воплотится в жизнь!
— Зачем все это? Чем не устраивает вас ваш брат? Он же хороший правитель. И я знаю, что вы весьма дружны с Его Величеством и он во всем вам потакает.
Почему бы не удовлетворить перед смертью свое любопытство? Именно поэтому я спрашивала, понимая, что вряд ли меня уже что–то спасет. Разве что Хаски вдруг примчится на белом скакуне. Но это уже из разряда фантастики.
— Он слаб. Возможно, он хороший политик внутренний, но он совсем не беспокоится о том, чтобы поднимать престиж и рейтинг королевства, Люсинда. Нам нужны войны. Непременно нужны. А король, мой брат, он — миротворец. Слабак.
- Предыдущая
- 29/56
- Следующая