Выбери любимый жанр

Сломленный(DC) - "Valik Murigov" - Страница 57


Изменить размер шрифта:

57

Подняв ее на руки, я выбил двери, блокирующие входы, и побежал на улицу. Неожиданно мои часы запищали.

— Киборг, всем героям Земли, Бэтмен сошел с ума. Мы пока держимся, но проигрываем. Вы должны подготовиться, се… — раздалась речь Киборга, и были слышны звуки битвы, пока голос резко не прервался.

Похоже, дела просто ужасны. Он успел добраться до Лиги. Как он может противостоять всем им, когда они намного сильнее его? Сейчас в моих силах только спасти Бэтгерл. Мне нужно в больницу. Буду надеяться, что остались врачи не отравленные токсином, и они смогут помочь.

Я двигался быстро, но старался не трясти свою ношу слишком сильно, чтобы не навредить ей. Машину водить я не умел, поэтому пришлось передвигаться на своих ногах.

Добравшись до города, я забрался на верх, по улицам передвигаться было небезопасно. Я переживал не за себя, а за тех, кому я мог навредить в попытках защититься от безумцев. Я уверен, у нас есть шанс сделать антидот вновь и и предотвратить катастрофу. Нужно лишь помочь Бэтгёрл, уверен, у неё получится восстановить лекарство.

Несмотря на многие районы, покрытые зеленым туманом, были и те места, которых он не коснулся. На улицах можно было видеть полицейские блокпосты, которые пытались сдержать не летальным оружием зараженных. Но те, несмотря на выстрелы электричеством, дергались в конвульсиях, но вновь вставали. Я смотрел, словно на фильмы про зомби, только там они не улыбались и не смеялись.

Удача улыбнулась мне, и я наткнулся на больницу. Множество людей и полиции заполнили свободное пространство. Мирные граждане с различными травмами стояли в огромной очереди, а полиция оцепила площадь и не давала безумным людям пройти.

Медлить я не мог, и спрыгнув вниз, я привлек внимание защитников города, которые сразу навели на меня пистолеты. Они настороженно смотрели на меня, но огонь не открыли.

— Уберите оружие. — раздался усталый голос, и к нам на встречу вышел мужчина в очках, его волосы были полны седины. Его лицо кого-то напоминало мне.

— Кто ты? — спросил он, и только сейчас обратил внимание на того, кого я держу на руках. — Это Бэтгёрл? Что случилось?

— Бэтмен заразился токсином Джокера и сошел с ума. Он напал сначала на Бэтсемью, а затем и на героев, — произнёс я.

— Бэтмен? Только этого нам не хватало, — в шоке произнёс мужчина, но потом ударил себя по лбу. — Она ранена, пойдем, скорее, — опомнился он и бодро рванул ко входу больницы.

— У нас есть выход. Бэтгёрл смогла сделать одну ампулу антидота, но Бэтмен разбил её, и я не знаю никого, кто бы смог помочь произвести новый. — Произнёс я на ходу, идя за ним.

— Есть возможность вылечить всех? Тогда мы должны помочь всем, чем только можем. — С надеждой посмотрел он на Бэтгёрл.

— Кстати, тебя я не знаю, ты новый герой? — Спросил мужчина. Мы дошли до стойки регистрации, рядом стояла больничная койка, и я опустил раненую на кровать.

— Можно и так сказать, я пришёл помочь. — Произнёс я.

— Это хорошо, меня зовут Джеймс Гордон, я комиссар полиции. — Произнёс мужчина и, подбежав к стойке регистрации, стал спорить с медсестрой. Та сопротивлялась, говорила, что все врачи заняты, но всё таки сдалась под напором комиссара.

Джеймс Гордон? Я вспомнил, раньше он был детективом и расследовал множество дел Готэма. Можно назвать его героем того времени, хотя и сейчас, вероятно, он делает не меньше.

— Пойдем, первая хирургическая палата скоро освободится, ведем её туда, — произнёс мужчина. И, проталкиваясь через работников и больных, мы добрались до нужной палаты, — Сейчас я поговорю с врачом, он мой знакомый, — произнёс он, войдя внутрь.

Я же решил проверить состояние Бэтгёрл. Её сердце билось так же, как и раньше, дыхание, однако, было очень слабым. Не прошло и пары минут, как из палаты вышли Джеймс Гордон и врач.

Я тут же узнал его — Чарльз МакНайдер. Сколько времени прошло, он стал совсем стариком, его лицо было все в морщинах, и спина стала чуть сгорбленной.

— Супергерой? Хорошо, если она наша надежда на спасение. — Произнёс врач. Он лишь мимоходом посмотрел на меня и, толкнув тележку с Бэтгерлой, я хотел отправиться за ней, но меня остановил рукой Джеймс Гордон.

— Он ей поможет, да и маску снимать не станет, не переживай, её личность останется скрытой. Я уверен в нем. — Сказал он.

— Надеюсь. — Сказал я.

Мы стали немного переговариваться и присели в ожидании. Он начал меня расспрашивать о ситуации подробно, и я рассказал ему всё, кроме того, что Бэтменом был Брюс.

Спустя пару напряжённых часов, дверь палаты открылась, и из неё вышел Чарльз МакНайдер. Мы чуть ли не одновременно подскочили с места.

— Она будет жить, но уже не так радужно. — Произнес врач.

— О чем ты? — Спросил комиссар…

— Не знаю, что с ней произошло, но словно кто-то из пулемета изрешетил её живот. Множество пуль раздробили позвоночник. Я сделал все, что мог, но скорее всего, ходить она больше не сможет. — Произнес Чарльз.

Несмотря на то, что я совсем недавно узнал её, мне было больно слышать о таком. Недавно она улыбалась и оставалась жизнерадостной, теперь же карьера героя для неё закончилась. Если бы была такая возможность, я бы хотел отдать регенерацию ей недолго, лишь бы она помогла ей.

— Это трагично. — С сожалением произнёс Джеймс Гордон.

— У нас занят весь персонал, поэтому я попрошу медсестру отвезти её в свободную палату, и не присмотрите за ее состоянием? — Спросил Чарльз. — Я уверен, что с ней будет всё хорошо, но перестраховаться не помешает.

— Конечно. — Ответил я.

Кивнув, Чарльз зашел обратно, и через пару секунд вышла медсестра, толкая больничную кровать. Бэтгёрл осталась в своей маске, но похоже костюм ниже головы они сняли, потому что она была одета в обычный халат. Мы направились следом.

— Знаешь, мне её действительно жаль. У меня есть дочь, и боюсь представить, что с ней могло произойти такое. — Признался Джеймс Гордон.

— Вы не связались с ней? — Спросил я.

— Не получилось. Она не берет трубку. Мы с ней не так давно поссорились, но она боевая и сможет постоять за себя, я уверен. — Сжав губы, произнёс Джеймс Гордон.

Я тоже переживал, как там моя семья. Бегая по крышам, я не раз высматривал свой район, но облаков токсина я не увидел. В основном нападению подверглись самые массовые места с людьми. А мой район был наименьшим из заселенных.

— Вы знаете, кто мог бы еще произвести антидот? — спросил я комиссара.

— Кроме Бэтмена? Нет, не знаю. У нас здесь больше людей, кто готов придумывать яды, токсины и другие химикаты. Это Готэм, — грустно ответил комиссар. — Хотя, может, Люциус Фокс может помочь. Он руководит Уэйн Интерпрайзис, пока Брюс Уэйн отсутствует.

— Он учёный? — спросил я.

— Вроде бы нет, но у него есть мощности компании, — ответил комиссар

Мы дошли до палаты. Остановив кровать, медсестра сразу же удалилась. Комиссар вскоре тоже ушел, ему нужно руководить полицией. Я же остался присматривать за Бэтгёрл.

Я был в смятении. Я не знал, что мне делать, я был бессилен. Здесь я чужой, никого не знаю и не знаю, куда идти. Всего лишь могу ждать, пока в себя придет шанс на спасение. Как всё закончится, я обязательно постараюсь научиться всему, что смогу достать.

Выглянул в окно, где город страдал от рук Безумца, и, судя по рассказам, это был уже не первый раз.

Дальнейшие события пронеслись слишком быстро. Пока я был в ожидании, ко мне подошёл Джеймс Гордон, прося помощи в борьбе с толпой обезумевших людей, приближающихся к больнице. Таким образом, я выступил в роли танка, сдерживая их натиск и обезвреживая их. Увидев мою силу, меня сразу же приписали к героям и стали отправлять на все возможные происшествия. Расчищать дорогу от машин или же устранять завалы, я не отказывался и старался помочь, чем мог.

Ночь в Готэме выдалась трудной для всех. К утру в сознание пришла Бетгёрл. Сначала она не поняла, где находится и была в неадекватном состоянии, но осознав всё и услышав последующие события, что произошли она разрыдалась. Я выступил в роли утешителя, новость о потере возможности ходить сильно ударила по ней, так же как и новость о гибели товарищей.

57
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Сломленный(DC)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело