Выбери любимый жанр

Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 2 (СИ) - Молотов Виктор - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

— Они уже провели исследования по нашей технологии, Фудзивара-сан, — продолжил я. — И результат, конечно же, получили.

— Надеюсь, что это именно сыпь? — усмехнулся Фудзивара.

— Именно, Фудзивара-сан, — я подтвердил сказанное боссом. — И я ответил, что уточню и пришлю новые данные.

— А вот это вы хорошо сказали, Хандзо-сан, — засмеялся Фудзивара. — Сейчас я старые эксперименты с этой ерундой подниму. Там вообще был мрак.

— А что было конкретно, Фудзивара-сан? — поинтересовался я.

— Ох, было очень плохо испытуемым, Хандзо-сан, — ответил владелец корпорации. — У всех из фокусной группы слезились глаза и по всему телу полезли большие прыщи, которые очень сильно чесались. Как вспомню — так вздрогну.

— Это очень хороший ход, Фудзивара-сан, — похвалил я босса. — Когда ждать новые данные?

— Наверное, уже завтра, Хандзо-сан, — ответил глава корпорации. — Отделу разработок нужно время, чтобы подготовить всё и собрать во вменяемый отчёт.

— Хорошо, Фудзивара-сан, — сказал я. — На связи.

— Я вам лично пришлю на почту, Хандзо-сан, — добавил на прощание Фудзивара. — Хорошего рабочего дня.

Я положил трубку, внутренне торжествуя. Понятно, что после этого «Бравиа» по новой объявит нам войну. Но, с другой стороны, они её и не прекращали. Зато наш ход конём потратит значительную часть их ресурсов и затормозит развитие корпорации. Хоть и ненадолго, но в рамках большой организации это достаточно болезненный удар. Ведь мы от них значительно оторвёмся. Насколько я понял — наши исследования средства от плесени дали очень неплохие результаты. Но пока тестирование не завершено, сложно о чём-либо говорить.

Я взглянул на безымянный кругляш на стене, часы, которые меня ужасно раздражали. Просто блин со стрелками. Фантазии Самаи на другое не хватило. Надо будет поменять их.

Вспомнил о чудо-будильнике, который посоветовал Тоёми и решил зайти в обеденную комнату. Похвалить его за совет, а также предложить, чтобы поделился им с коллегами.

Проходя помещения офиса, попал в комнату, откуда доносились ароматы соусов и лапши.

В комнате увидел Майоко, Ёдзо и Тоёми.

— А где Иори и Сузуму, Кагава-сан? — спросил я девушку.

— Вообще, без понятия, Хандзо-сан, — пожала она плечами — Были недавно здесь.

— Возможно, решили прогуляться, Хандзо-сан, — добавила от себя Ёдзо.

Тоёми лишь молча пожал плечами. Ну и ладно. Главное, чтобы успели к часу вернуться в офис.

— Накамура-сан, отличный будильник, — похвалил я Тоёми. — Спасибо за совет. Разбудил мгновенно.

— Серьёзно? — Майоко оставила в покое сашими, положила палочки в пластиковую тарелку. Затем повернулась к парню. — Накамура-сан, можете прислать ссылку?

— Да, пожалуйста, Кагава-сан, — Тоёми поводил по сенсорному экрану пальцем. — Ловите.

— Да, пришло, — улыбнулась ему Майоко, и даже слегка поклонилась. И вроде даже без издёвки. — Благодарю вас, Накамура-сан.

— И мне можно, Накамура-сан? — спросила Ёдзо, затем услышала пиликанье своего смартфона. — Ой, вы прислали!

— Я знал, что вы спросите, Икута-сан. Не благодарите, — Тоёми улыбнулся девушке.

Посчитав, что в целом задача выполнена, я вернулся в кабинет.

* * *

— Майоко-тян, конечно деловая, — буркнул он, услышав сигнал светофора, и пошёл по зебре через дорогу. — Отправила нас непонятно куда. А что будем дарить Хандзо-сану — так и не решили.

— Ну кто ж знал, что у нашего шефа завтра день рожденья, — ответил Иори, стараясь поспевать за ним.

— Майоко и знала, — ответил Сузуму, переходя на другую сторону и пробегая взглядом витрины магазинчиков. — У неё фетиш — следить за днями рождений всего своего окружения. Вот только поздно сказала.

— Сузуму-кун, это из-за ваших отношений с ней. Будь она поласковей — так резко бы не разговаривала. И мы бы сейчас шли за конкретным подарком.

— «Поласковей», — передразнил своего приятеля Сузуму. — Иори-кун, это слова подкаблучника.

— Но-но, я не такой, Сузуму-кун, — возмутился Иори.

— Да я не сомневаюсь, что ты нормальный, Иори-кун, — улыбнулся Сузуму. — Просто сообщаю, что так говорят подкаблучники. На заметку. Ещё бы я прогибался перед этой… Этой…

— Злюкой? — подсказал Иори.

— Она не злюка, Иори-кун, — бросил хмурый взгляд Сузуму. — Просто характер сложный. А женщины очень часто злятся, сами знаете когда…

— Когда их злят? — вопросительно посмотрел на него Иори. Да он издевается…

— Иори-кун, не прикидывайся дурачком, — хохотнул Сузуму. — Когда эти дни у них.

— А, эти дни, — закивал Иори, но в глазах продолжала проскакивать растерянность. — Эти дни, значит… Теперь всё понятно.

— Да ну тебя, Иори-кун, — хмыкнул Сузуму. — Ты либо девственник, либо прикалываешься.

— Ничего я не девственник! — Иори выкатил глаза на него. — Знаешь, сколько у меня их было? Да и сейчас — меняю как перчатки.

— Да не заливай, — он махнул на своего приятеля рукой. — Признайся уже.

— Да не в чем мне признаваться, — пробурчал Иори и махну рукой в сторону большого здания с яркой вывеской «Шифахи-центр». — Вон, пошли туда. Там точно выберем.

— Ага, посмотрим, — кивнул он. На что-нибудь и обратят внимание.

Но он ошибался. Так они ничего и не нашли. Непонятно, что дарить шефу. Дело очень ответственное. Причём именно их назначили ответственными для такого ответственного дела. Вот только спорить начали и ни к чему этот спор не привёл. Сузуму настаивал именно на разноцветных носках. Иори — на чём-то из спортивного магазина. А остальные утверждали, что нужно что-то из вещей более значимых — галстук или запонки. Что подчёркивает статус.

— Запонки, блин. Ага, как же. Носки — прикольно по крайней мере, — пробурчал Сузуму, когда они уже прошлись по всем этажам и возвращались к выходу.

— Что говоришь, Сузуму-кун? — спросил у него Иори.

— Мысли вслух, Иори-кун, — ответил ему Сузуму, и увидел магазинчик невзрачного вида. — Давай, что ли, ещё туда заглянем. И в офис. Обед уже заканчивается.

— Пошли, — с готовностью ответил Иори.

Только они зашли внутрь, взгляд Сузуму тут же упал на большой подарочный бокс.

— Добрый день, — спросил он у улыбчивого дедушки-продавца. — А что это у вас?

— А, это, — ещё сильней заулыбался дед. — Это набор носков с надписями. Если вы ищете в подарок — советую.

— Надписи? Аффирмации может быть? — спросил он деда, когда он открыл коробку. Ну точно, они и есть.

— Ух ты! Да это же крутой подарок! — воскликнул Иори. — Как раз то, что шефу и нужно!

— А кто говорил, что носки — ерунда? — покосился на него Сузуму.

— Я говорил, что этого будет мало, — поправил своего приятеля Иори.

— Да в самый раз. Посмотри, какая красота! — воскликнул Сузуму.

В металлической коробке было пятнадцать секций. И в каждой лежала пара носков своего уникального цвета. В основном чёрные, серые и белые. Но есть и ярко-жёлтые, и ядовито-зелёные. И на каждом носке контрастная надпись. Вот: «Я гений». Далее: «У меня всё сегодня получится!», а вот: «Я офигенно сексуальный парень!».

— Берём, — ответил деду Сузуму, посмотрев на цену. Собранных денег хватит, и ещё останется.

— И это берём, — добавил неугомонный Иори, указав в сторону сертификата на покупку в спортивном магазине «Тасио».

— Не хватит денег, Иори-кун, — покачал головой Сузуму.

— Ничего, я добавлю, — решительно ответил Иори.

После этого они приобрели непрозрачный пакет и побежали обратно в сторону здания корпорации, возвышающегося в конце квартала.

* * *

Под конец рабочего дня Фудзивара прислал на почту «суперобновлённые» результаты исследований и формулу нашего чудо-средства.

А я тут же отправил все полученные материалы на почту Исикаве. В ответ получил письмо, где он сердечно благодарил за оперативность. И вновь пообещал кучу денег. Ну да, я так и поверил. Развести он меня решил, наивный.

Сегодня рабочий день завершился чуть раньше обычного. Мои сотрудники справились со всеми задачами. И даже в чате отдела каждый поблагодарил меня за утреннюю речь. Молл, это им и нужно было. Теперь попрут вперёд. Хотелось бы верить в это.

49
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело