Выбери любимый жанр

Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 2 (СИ) - Молотов Виктор - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

— Это одно и то же в его случае, — хохотнул Сузуму.

— Так, отставляем все любовно-морковные мысли в сторону и занимаемся делом, — захлопал я в ладоши. — Сегодня проверяем январь. Сразу предупреждаю — там много несостыковок. Надо их проверить, созвониться с отделами. В общем, всё, как вы любите.

Тут же работа закипела, а я подался к выходу.

— У вас очень крутые носки, Хандзо-сан, — услышал я за спиной голос Майоко. — Не подскажете, где покупали.

И как она успела рассмотреть?

— Понятия не имею, — ответил я. — Не отвлекайтесь, Кагава-сан. Работы сегодня достаточно.

Когда я вернулся в кабинет и посмотрел на рабочий стол компьютера, увидел ещё одну папку, в которой была сводная таблица за прошлый год. Очередной файл. Пережиток эры динозавра Самаи. Эта папка была спрятана в куче других, поэтому я и обнаружил её не сразу, наивно полагая что прошлая была последней.

Открыв, обнаружил, что цифры очень странные. Затем сравнил с реальными и понял, что они не бьются друг с другом. Как говорит мой отец, иногда проще построить новое, чем ремонтировать старое. Так и с этой таблицей вместе с расчётами. Проще сделать её по новой.

Чем я и занялся до обеда.

А затем, заказал доставку и решил пообедать вместе с сотрудниками.

Когда я зашёл в обеденную комнату, все продолжали бурно обсуждать домогательства со стороны Такаши.

— О, Хандзо-сан, присоединяйтесь, — подвинулся Иори, наворачивая овощной салат.

— Благодарю, Кавагути-сан, — кивнул я, разложив онигири, которые давно не пробовал.

Кусочки рыбы и креветки на рисовой подушке оказались безумно вкусными.

В комнату зашла Ёдзо, которая немного припозднилась. Прошла до холодильника, открыла его и вскрикнула, отпрыгивая.

— Что случилось? — к ней подлетел Сузуму. — Кто умер?

— Там… там бананы, — показала она на одну из полок холодильника.

— Вижу… хм… — Сузуму почесал в задумчивости подбородок. — Какие-то они странные.

— Что там? — подался к ним Тоёми, заглядывая внутрь. — Ах-ха-ха! Прик-кольно!

— Значит, очередная фигня, — пробормотала скептически Майоко, закидывая в рот очередную порцию лапши.

— И что вы там увидели удивительного? — спросил я их.

— Да вот, — Тоёми вытащил два уже переспелых банана. На жёлтой кожуре в тёмную крапинку были выведены красным маркером рожицы. Один банан — улыбается и обнимает второго, который грустный.

— Это я нарисовал, — гордо признался Иори.

— Не от большого ума, — пробурчала Майоко.

— Да ладно вам, Кагава-сан, — отмахнулся Иори. — Все шутят, и тоже решил пошутить. Не смешно, что ли?

Толстяк обвёл всех взглядом.

— Не очень, Кавагути-сан, — призналась Ёдзо. — Я, наоборот, испугалась. Подумала, что с продуктами что-то.

— Плесень готова поглотить тебя, — зловеще прорычал Тоёми и затем замолк под критическим взглядом Майоко.

— Я бы на вашем месте, Накамура-сан, — прожевав лапшу ответила красотка, — пошла бы к психотерапевту. Компьютерные игры до хорошего не доводят, уж поверьте мне. У меня так брат чуть с ума не сошёл.

— А что с ним? — Сузуму вернулся к столу, доедая последние сашими.

— Наигрался в свои стрелялки, и везде убийства и кровь начала чудиться, — ответила Ма йоко. — Вот ему и помог психотерапевт. Иначе — потеряли бы парня, — затем она прищурилась, взглянув в сторону Ёдзо, которая вернулась за стол с разогретой пиццей, — А вы, случайно, не начали играть в компьютерные игры, Икута-сан?

— Да ну что вы, Кагава-сан⁈ — испуганно посмотрела на свою подругу Ёдзо. — Я книги читаю.

— Наверное, про маньяков всяких и зомбаков, — рассмеялся Иори, но затем встретился взглядом с Ёдзо и закашлялся, чуть не подавившись салатом. — Вы так на меня посмотрели, Икута-сан, будто захотели убить.

— Между прочим, я читаю только любовную литературу, Кавагути-сан, — ответила Ёдзо. — По себе людей не судят.

— Да я просто шучу… — Иори радостно обвёл всех взглядом. — Опять не смешно, наверное.

— Кавагути-сан, вам надо прокачать юмористическую чакру, — посоветовал Сузуму. — Я знаю отличную гадалку.

— Серьёзно, Кашимиро-сан? — удивился Иори.

— Нет, Кавагути-сан, — покачал головой Сузуму. — Я просто показал, как вы шутите. На примере.

— Понял, значит, не мой сегодня день, — опусти взгляд в тарелку Иори, больше констатируя факт, нежели к кому-то обращаясь.

— Ладно, Кавагути-сан, не печальтесь, — решил я его поддержать. — Юмор можно прокачать, как и любой другой навык. Так что уверен, если зададитесь целью — всё получится.

— Да, Хандзо-сан, спасибо, — улыбнулся Иори. — Я так и думал.

— Ладно, друзья, с вами хорошо сидеть, — поднялся я после того, как доел своё блюдо. — Но пойду-ка я спущусь за горячим шоколадом. И потом, — посмотрел я на время, — рабочее время.

На выходе я повернулся, вновь обращаясь ко всем:

— Постарайтесь закончить сегодня пораньше с этим объёмом работы, до пяти часов. Под конец ещё будет небольшое задание.

Я уже бы у выхода, когда услышал голос Сузуму:

— Хандзо-сан, я с вами.

— Подлиза, — тихо пробурчала Майоко.

— Да, пожалуйста, Кашимиро-сан, — ответил я и вышел в коридор.

Когда мы спустились до кофейного шкафа, Сузуму, наконец, решился спросить:

— Хандзо-сан, вам не кажется, что Майоко на меня как-то по-особенному смотрит?

— Да вроде нет, Кашимиро-сан, — ответил я. — А что опять между вами случилось?

— Да опять странно как-то, Хандзо-сан, — замялся Сузуму. — Всего лишь поцеловал в щёку одну из бывших, и после этого опять перестала разговаривать.

— Хороший признак, Кашимиро-сан, — засмеялся я. — Ревнует.

— Да я ж не занялся с ней сексом. Что происходит вообще, Хандзо-сан? — всплеснул руками Сузуму, когда мы уже поднимались по лестнице, отчего чуть не выплеснул кофе из стакана. — Этих женщин не поймёшь.

— Это для некоторых равносильно сексу, Кашимиро-сан, — я улыбнулся в ответ. — Просто постарайтесь объяснить. Вот и всё.

— Спасибо, Хандзо-сан, — нахмурился Сузуму. — Это будет сложно. Особенно с Майоко… ой, с Кагавой-сан.

На этом мы разделились. Сузуму зашёл в офис, а я — к себе в кабинет.

* * *

Накатоми Токура был в смятении. Недавно он встретился с Синохара Харуки, детективом, который, как оказалось, был всё это время в психиатрической клинике.

Как он туда попал — не помнит. Так же, как и всё, что произошло за последний месяц. Показал Токура следы от уколов и капельниц. На этом их разговор был исчерпан.

Детектив уехал, и Токура крепко задумался. По всей видимости, к этому причастен Хандзо Кано. И это его тревожило.

Тут же он набрал телефон своего друга, Фудзивары. Общались с ним периодически. Встречались семьями на чайных церемониях. И как-то так интересно получилось, что этот Хандзо Кано начал дружить и с его дочерью, и с дочерью Фудзивары.

Он тут же набрал его номер и услышал в трубке радостный голос:

— Накатоми-сан, рад слышать.

— Взаимно, Фудзивара-сан, — ответил Токура.

— Как здоровье? Как семья, Накатоми-сан?

— Всё отлично, Фудзивара-сан. Я звоню по поводу Хандзо Кано.

— Так, и откуда вы его знаете, Накатоми-сан? — голос Фудзивары стал настороженным.

Токура рассказал всё, как было в завершение добавив:

— Так что присмотритесь к этому парню, Фудзивара-сан. Мне кажется, что он не так прост, как кажется.

— Хорошо, Накатоми-сан, — голос Фудзивары и правда потух. — Я подумаю и попробую его как-то проверить.

* * *

До вечера я только и делал, что собирал по новой таблицу с данными за прошлый год. В итоге успел до окончания рабочего дня.

А потом пришли зарплатные листы на наш отдел. Перед тем как распечатать, я понял, что чего-то не хватает. Ну точно! Нет премии!

Причём ни у сотрудников, ни у меня. Фигня какая-то…

Пора идти разбираться в финансовый отдел.

Поднявшись на лифте на нужный этаж, я подошёл к кабинету начальства. Он был совмещён. Когда я постучался и был приглашён внутрь, меня встретил высокий парень в очках.

44
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело