Выбери любимый жанр

Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 2 (СИ) - Молотов Виктор - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

Хм, интересно. А сейчас он, видимо, отвлечёт Одзаки, требуя сменку.

Так, оно и вышло. Парень подошёл к Одзаки Тадаши и показал повреждённую перчатку. Владелец клуба озадаченно взглянул на него, затем направился к выходу из зала, махнув парню.

— А теперь — полный контакт, — ответил Иошито, подходя ко мне вплотную. — И это не то, что ты подумал.

Ох ты ж, ёкаи тебя раздери! Иошито сбросил перчатки, и на его правой руке блеснул кастет. На кой он его вообще в клуб взял⁈

Этот паразит ударил исподтишка. Но я успел в последний момент повернуть голову в сторону, также сбрасывая перчатки. Хорошо, я принимаю правила… которых нет!

Удар просвистел мимо виска. Даже страшно подумать, что бы произошло, будь я чуть медлительней.

Волна кортизола накрыла меня, а вместе с ней пришла и способность. Из нескольких десятков вариантов, что выдал мне мозг, я выбрал оптимальный.

— Ух, да ты молодец, — сосредоточенно пробормотал Иошито и атаковал снова.

Он неплохо владел техникой уличного боя, но стиль был смешанным. Будь я тем, кто выступает на чемпионатах и дерётся исключительно по правилам — растерялся бы. Но я сам изучал, практиковался, и достиг определённых успехов в смешаных единоборствах. И всего за два месяца, что я находился в якудза.

А мутаген мне здорово сейчас помог.

Выпад Иошито я не собирался блокировать. В лучших традициях айкидо пропустил его мимо, прокрутился на месте и схватил противника за кадык. Затем сжал его.

Иошито выпучил глаза, и он забил руками по моему захвату.

— Аггрхх, отп-пуст… — выдавил он.

— Ты ж говорил, что полный контакт, — усмехнулся я, затем разжал руку.

Мой противник упал на колени, кашляя в пол.

— Не пытайся больше, а то повторится, как в прошлый раз, — предупредил я его.

— С-сука, — выдохнул Иошито и, выпрямившись, как пружина, атаковал меня снова.

Пульс тарабанил в висках, энергия струилась по моим жилам, а концентрация была запредельной.

Я увеличил дистанцию, и его рука не достигла цели. И он вновь прыгнул вперёд, пытаясь запутать обманным ударом. Будто я дурак и не понимал, что теперь правая рука была отвлекающей. Кастет-то уже на левой.

От первого уклонился, второму поставил блок и смачно ударил противника в нос. Рассчитал силу удара так, чтобы разбить нос, но не сломать переносицу.

Силы удара хватило, чтобы поверженный Иошито упал на деревянный пол и отключился на пару секунд. Затем он очнулся, потряс головой и поднялся, зажимая нос, из которого закапала кровь.

Толпа, которая собралась вокруг нас, загудела.

— Говорил же — будет как в прошлый раз, — ответил я Иошито.

— Я тебе припомню, урод ты паршивый, — зашипел он.

В это время через толпу протиснулся растерянный Одзаки.

— Эт-то что ещё такое? — он оглядел нас, а я заметил, как Иошито закинул руку назад и передал своему подельнику кастет.

Понятно, что я не смогу ничего доказать. Улику уже спрятали.

— Да мы тут увлеклись немного, Одзаки-сан, — ответил я и подмигнул Иошито, который злобно пыхтел, стоя в стороне с зажатым носом.

— В моём клубе без самодеятельности, пожалуйста, — обвёл нас Одзаки строгим взглядом. — Иначе покалечите ещё друг друга. А мне потом перед директором корпорации отвечать. Нет уж. Хандзо-сан, надевайте перчатки и найдите партнёра. Нандзё-сан, пойдёмте со мной, отведу вас к дежурному врачу.

Когда Одзаки Тадаши удалился вместе с Иошито из зала, я выбрал худощавого мужичка, который оказался тем самым средним бойцом, который мне и был нужен.

Несмотря на то что способность уже затихла, я мог прочитать каждое его движение. Тхэквондистом он был вроде неплохим, но делал слишком много мелких ошибок. На чём я его и подлавливал.

Затем пришёл хмурый Иошито с ватными тампонами, торчащими из носа. Забавно он выглядел, и я позволил себе улыбнуться.

— Смешно тебе? — огрызнулся на меня Иошито и тут же затих.

К нам подошёл Одзаки.

— Понимаю, что произошёл небольшой инцидент, — начал он. — Виноваты в нём вы оба. И я вас не буду просить, чтобы вы друг перед другом извинились. Вы взрослые люди, и сами примете решение.

— Я не буду извиняться перед этим, — презрительно взглянул на меня Иошито.

— Взаимно. Мне не за что извиняться, — ответил я в свою очередь.

— Ну что ж, возвращайтесь к остальным, — показал в сторону толпы Одзаки, бросив нам вслед: — И я вам запрещаю вставать друг с другом в спарринг.

— Ну и чего, утырок, ты улыбаешься? — обратился ко мне Иошито. — Думаешь, я тебе не отомщу?

— Мстителка ещё не выросла, — засмеялся я в ответ.

— Посмотрим, — Иошито остановился и многообещающе проводил меня взглядом.

Через час время спаррингов подошло к своему завершению. Все взмыленные, но довольные потянулись из зала в раздевалки.

— Хандзо-сан, задержитесь на минуту, — остановил меня Одзаки.

— Да, Одзаки-сан, — я подошёл к нему.

— Хандзо-сан, я вас очень прошу, действуйте осторожнее, — владелец клуба пристально и очень серьёзно взглянул на меня. — И я совсем не за вас беспокоюсь, чтоб вы понимали.

— Намёк понял, Одзаки-сан, — ответил я таким же серьёзным взглядом. — Калечить никого не собираюсь.

— Хорошо, тогда можете быть свободны, — он поклонился на прощание, потом я сделал то же самое.

Сходив в душ и переодевшись, я благополучно доехал до парковки у дома, а затем отправился в сторону своего подъезда.

На мой телефон тут же позвонили. Это был тот врач из психиатрической клиники, который присматривал совсем не бесплатно за детективом.

— Здравствуйте, Хандзо-сан, — услышал я его взволнованный голос. — Сейчас у нас вечерние уколы, и я звоню специально, чтобы сказать — Мы завершаем лечение пациента.

— А с чем это связано, позвольте узнать, Мигути-сан? — озадаченно спросил я его.

— Его пора выпускать, Хандзо-сан, — продолжил врач. — Он всё равно ничего не помнит за последний месяц. А если продолжим — есть опасность передозировки лекарством. Здорового человека может сделать психом. А это, сами понимаете, статья. Я, например, не хочу в тюрьму.

— Согласен с вами, Мигути-сан, — ответил я. — Я этого и добивался. Поэтому раз возникает угроза его здоровью — лучше выпустить. Тем более эффект достигнут, за что вам огромная благодарность.

На этом и порешили. Прямо сейчас детектива и выпишут.

Чуть позже, когда я уже готовился ко сну, мне пришло сообщение от Мигути, что детектива забрала жена, которой он и сообщил.

Стоило мне лечь в кровать и закрыть глаза, как я тут же уснул.

Проснулся и понял, что проспал. Так крепко дрых, что не услышал будильник на телефоне. Оставалось минут сорок. Второпях умылся, натянул брюки, рубашку и галстук. Носков не нашёл. Я же точно покупал две пары, но где они? В итоге надел те носки, которые нашёл — ядовито-жёлтые. Затем на ходу прожевал четыре ролла, которые оставались со вчерашнего ужина, запивая их водой. И, накидывая на плечи пиджак, выбежал из квартиры, закрывая её.

Выжал я из своего Порше все соки. Повезло, что не попал в светофорную пробку, иначе это была бы катастрофа. В итоге за полминуты до начала рабочего дня зашёл в свой кабинет и выдохнул.

В пекло такие спринты! Теперь надо подумать о том, чтобы купить отдельный мощный будильник, под который я точно буду просыпаться.

Следом нашёл у себя какие-то кривые отчёты за январь и, распечатав, так же как и всегда подсветил цифры, которые нужно проверить.

Зашёл в офис и увидел, что сотрудники что-то бурно обсуждали, собравшись у монитора Майоко. Увидев меня, все рассосались по рабочим местам.

— Что сегодня обсуждаем? — улыбнулся я, распределяя по столам задания.

— Не что, а кого, Хандзо-сан, — хохотнул Сузуму. — Такаши вновь домогается Кагавы-сан. А мы помогаем отвязаться от него.

— Да я и без вашей помощи справлюсь, — густо покраснела Майоко. — И он не домогается, как вы сказали, Кашимиро-сан. Просто хочет встретиться.

43
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело