Выбери любимый жанр

Вторая Академия (СИ) - Силаева Ольга - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

Он встал и вновь закинул рунное ружьё за плечо.

– Всё, что хозяин говорит тебе, – ложь. За маской всегда скрывается ещё одна маска. И не говори, что я тебя не предупреждал.

Я вздохнула, допивая молоко.

– Что ж, спасибо. Наверное.

– Кстати, я сказал, что у тебя ещё только десять минут? Потом ты опоздаешь, а хозяин не любит, когда опаздывают. В последний раз его ученик вылизывал холлы Второго Архивариата неделю! – Глаза голема мечтательно блеснули. – Неделю я мог безнаказанно над ним издеваться и подвергать жесточайшим насмешкам, а он ничего, ничего не мог сказать мне в ответ. Ммм… золотые дни!

Десять минут! Не слушая Хата дальше, я подхватила чистую форму и пулей кинулась в ванную. Если из-за этого обсидианового типа с омлетом я и впрямь опоздаю, я отомщу. Повешу ему на голову весёлый цветочный веночек и…

Я беспомощно рассмеялась, включая воду. Всё-таки Рэй заботился обо мне, раз велел Хату приготовить мне завтрак и не отходить от меня в гробнице ни на шаг.

И одновременно сердце кольнуло. «Всё, что хозяин говорит тебе, – ложь».

Что, если Хат не был так уж неправ?

К телепортационной площадке я почти бежала, оставив голема позади.

Знаменитая ледяная пирамида, откуда один-единственный дальний телепорт отправлял на испытания. Куда угодно, в любую точку мира, хотя на самом деле точек назначения было не так много.

Но сейчас нас ждал дальний телепорт в древнюю алую пустыню, над которой жгло воздух багровое солнце. К древним гробницам тёмных сиддов, к сорокаметровым колоннам и гигантским статуям, к палящим дням и ледяным ночам – и к безжалостным испытаниям. Вернёмся ли мы все целыми и невредимыми?

Я с облегчением выдохнула, увидев, что у входа в пирамиду стояли лишь две фигуры. Я успела вовремя и даже не последней: гонг, возвещающий наступление восьми утра, только начал бить.

– А вот и моя ученица, – невозмутимо произнёс Рэй. – Отлично. Лови.

Он бросил мне кожаную сумку. Я открыла её, перебирая содержимое, и нашла круглую тяжёлую флягу с водой с руной пополнения на донце, два брикета армейских пайков, кусок мела, круглый цилиндр, испещрённый рунами и служащий фонариком, тугой свёрток с аптечкой и моток верёвки с крюком.

На миг наши взгляды встретились. В моём взгляде, я знала, был вопрос. Прошлая ночь – она была? Она считается? Мы вообще будем о ней упоминать?

Но Рэй едва заметно покачал головой. «Не сейчас», – шевельнулись его губы.

Хат механическим шагом поднялся за мной и замер у входа в пирамиду, изображая обычного безмозглого голема. Рэй отошёл к телепорту, настраивая руны: без преподавателя мы не телепортировались бы даже в соседнее здание.

А я подошла к Ксару, стоящему у перил.

– Спасибо тебе, – негромко произнесла я. – За пожертвованные артефакты, за защиту, за всё. Если мне нужно будет рискнуть жизнью, чтобы тебя спасти, я это сделаю.

Ксар лишь кивнул, глядя вдаль.

– «Навсегда» – очень трудное слово, – вдруг произнёс он. – Я и сам не знал насколько.

– Я знаю, – тихо сказала я.

– Я раз за разом воскрешаю в памяти ту ночь, пытаюсь представить, что бы я сказал, чтобы не дать тебе уйти… и ловлю лишь пустоту.

Губы Ксара сжались.

– Я не хочу, чтобы это была пустота.

Я оперлась на перила рядом с ним.

– Но от Сильвейны ты не уйдёшь. Не нужно, Ксар. «Навсегда» – тяжёлое слово, но ты привыкнешь.

– Привыкну ли? – тихо сказал Ксар.

Я закусила губу. Мне тоже было сложно привыкнуть, что годы нашей детской дружбы и моей влюблённости навсегда остались позади. Потеря ныла в сердце, переплетаясь с упрямым знанием и тайной болью, что никто другой не будет для меня тем, кем стал Ксар. Я знала, что даже годы спустя буду вздрагивать и прислушиваться к чужому разговору, едва заслышав его имя.

С Рэем всё было иначе. С ним мне было легко и свободно, и он знал меня – по крайней мере, мои слабости. Но нас связывали лишь мгновения страсти и наслаждения, не настоящие чувства, и мы оба это знали. Хотя на долю секунды, когда мы с Рэем лежали в тишине, измотанные и счастливые, и глядели друг на друга, мне вдруг показалось…

Ничего. Глупость.

И тут я увидела ещё три фигуры, быстрым шагом идущие к нам, и у меня упало сердце. Вот уж кого я совершенно не ожидала увидеть.

Моя сестра. А рядом с ней – принц Тиар и мирно вышагивающий чуть позади Гёрз.

– Что… что они здесь делают? – хрипло произнесла я.

– Принц Тиар отрабатывает взыскание за своё недавнее приключение в женских спальнях, – невозмутимо произнёс Рэй, незаметно подошедший к нам. Он с лёгкой усмешкой глядел на спешащее к нам трио. – Приятели принца меня не заинтересовали, но вот Гёрз…

– Что – Гёрз?

– Он замешан в нападении на тебя. Логично было бы предположить, что он выдаст своих сообщников или хотя бы скажет, кто они. Но, увы, он не знает ничего.

Я заморгала:

– Что? Как это возможно?

– Незнакомый парень в плаще и маске подошёл к Гёрзу и предложил поиздеваться над девчонкой, стоящей у позорной стены. Когда они встретились в условленном месте, их уже было трое, и третьего Гёрз тоже не знал.

– То есть это было подстроено, – хрипло сказала я.

Ясно было, что собрал этих троих именно менталист, который влез мне в мозги и заставил сказать про бессмертие. И сделал он это по приказу моего отца.

Мой отец выдал себя. Увы, счёт был равный: раскрывшись менталисту, я тоже выдала нашу тайну.

Я плотно сжала губы, глядя на приближающуюся Сильвейну.

– А что здесь делает моя сестра?

Рэй усмехнулся:

– Юная леди Сильвейна Рише немало прогневала леди Алетту тем, что осмелилась прервать церемонию. Такое ощущение, что Алетта защищает тебя.

– Интересно.

– О да. Все участники экспедиции здесь из-за тебя. Теперь понимаешь, почему я приставил к тебе Хата?

Голем со значением откашлялся.

– Замечание: я от этого не в восторге, хозяин.

Ксар изумлённо уставился на говорящего голема. Рэй вздохнул:

– Всё-таки не смог обойтись без выпендрёжа, да? Ты мог хотя бы новых студентов собой не пугать? О тебе и так ходят легенды, знаешь ли.

– Восемьдесят семь попыток меня украсть, хозяин! – гордо отозвался голем. – Сорок три несчастных случая! Я всегда говорил…

Ладонь Рэя сверкнула алым, и Хат мгновенно замолчал.

– Я тоже хотел бы защищать Фаэль в гробнице, – проронил Ксар.

– И оставите невесту на произвол судьбы? – в голосе Рэя сверкнула насмешка. – Впрочем, она, похоже, и так не скучает.

Принц Тиар подал Сильвейне локоть, едва они подошли к лестнице, и моя сестра грациозно на него оперлась. Гёрз шёл позади.

– Простите за опоздание, мастер Рэй, – очаровательно улыбнулась Сильвейна. Ни следа презрения на её лице. – Мы готовы отправляться.

– Я вижу, – проронил Рэй, оглядывая студентов холодным взором. – Разбирайте снаряжение и за мной. Телепорт ждёт.

Принц Тиар скрестил руки на груди.

– А если я откажусь шагать в телепорт? – поинтересовался он. – Меня заставят?

Он не пытался оскорблять Рэя: его явно предупредили о последствиях такого шага. Но презрение, исходящее от его фигуры, действовало куда глубже бранных слов.

– Я когда-то месяц стоял у позорной стены, – отрешённо проговорил Рэй, разглядывая собственные ногти. – Это был интересный опыт. Думаю, я готов им поделиться.

Ксар заметно вздрогнул. Сильвейна бросила на Рэя шокированный взгляд.

– Мы все готовы идти, – торопливо произнёс Гёрз, выступая вперёд и загораживая принца. – Никаких возражений.

Принц неохотно наклонился, забирая свою сумку, и у меня вдруг родилось ясное чувство, что с ним ещё будут проблемы. И не только с ним.

Сильвейна поравнялась со мной.

– Я знаю, что Ксар тебя защищал вчера, – прошипела она. – Даже не смей пользоваться его добротой снова.

– Может, это тебе стоит перестать ходить под ручку с кем попало? – одними губами прошептала я в ответ.

Сильвейна задохнулась от злости. Её рука дёрнулась, будто она готовилась отвесить мне пощёчину. Но секунду спустя Ксар будто невзначай шагнул к ней, подхватывая её сумку, – и на её губах Сильвейны вновь расцвела очаровательная улыбка.

33
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело