Выбери любимый жанр

Северное море - Щу Гу - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

– Что? – Фэй Ю сделал вид, что не расслышал, и подошел ближе.

– У меня есть старинное зеркало, – тихо произнес господин Ян. – Я уверен, что это стоящая вещь, но, отправив ее к нескольким оценщикам, так и не выяснил ни возраст, ни происхождение.

– Хм? – Фэй Ю притворился, что потерял интерес.

– Может, вы взглянете? – Толстяк достал из халата зеркало, завернутое в шелк.

Фэй Ю перевел взгляд на Сяо Бая, который все еще ловил рыбу, не замечая ничего вокруг, а затем взял зеркало из рук мужчины.

С первого взгляда можно было понять, что перед его глазами – старинный артефакт. Однако, возможно, из-за того, что оно долгое время пролежало в земле, а, может, из-за того, что прошло через множество рук, выглядело оно неприметным: если отнести его на барахолку, то хороших денег не выручить.

– Ну что, стоящая вещь? – нетерпеливо спросил толстяк.

– Стоящая, только вот оно разбито.

– Разбито? – Мужчина выхватил зеркало и осмотрел его со всех сторон. – Здесь немного потерто, но это не влияет на его целостность.

– Я не об этом, – возразил Фэй Ю. – Думаю, зеркало было разбито когда-то на восемь частей, а затем весьма искусно склеено.

– Правда? – На лице мужчины мелькнуло разочарование.

– Если хотите, отдайте его мне. Не для коллекции, а для исследования.

– Увы, кое-кто заказал его. После сезонных закупок я отправляю варианты нескольким постоянным клиентам, чтобы они могли выбрать. Сейчас я отправляюсь на остров доставить товар. Жаль, конечно, что не смогу за него выручить достойные деньги.

– К чему так усложнять? – спросил Фэй Ю. – Давайте мы обменяемся. Я отдам вам свое в обмен на это зеркало.

– Нет-нет, – замахал руками господин Ян. – Бронзовое зеркало заказал мой старый клиент на острове. Обменявшись с вами, я нарушу договор. Я бы не хотел его обидеть.

– Я не настаиваю, но как насчет того, чтобы я отправился с вами, и вы узнали бы у клиента, сможет ли он отдать мне это зеркало.

Мужчина подозрительно взглянул на молодого человека.

– Вы же не обманываете меня? – Он спрятал зеркало обратно в халат. – Неужели оно такое ценное?

– Хотите верьте, хотите нет, но, несмотря на то что это зеркало ничего не стоит, оно интересно с исследовательской точки зрения. Кроме того, оно некоторым образом связано со мной. Если вы его все равно отдадите, то не окажете ли мне услугу? От этого все только выиграют.

– Ну что ж, хорошо. – Узнав, в чем дело, господин Ян наконец согласился. – Однако мне необходимо получить согласие клиента, прежде чем я смогу отдать вам это зеркало.

– Этот остров принадлежит семье Мидусская? – кивнул Фэй Ю. – Конечно, их согласие необходимо.

– Вы знакомы с кем-то из этой семьи? – удивился мужчина.

– Можно и так сказать.

Фэй Ю купил еще бутылку холодной содовой и, поблагодарив его, отошел к Сяо Баю.

– Что-нибудь поймал?

– Тс-с-с… – Сяо Бай поднес палец к губам. – Уже почти.

Фэй Ю сел рядом с ним и, глядя на мерцание волн, мысленно вернулся в прошлое.

– Фэй Ю, мы когда-нибудь катались вместе на лодке? – вдруг спросил Сяо Бай.

– Почему спрашиваешь?

– У меня такое ощущение, что я когда-то плавал с тобой на лодке, но не на такой большой… – пробормотал Сяо Бай.

Глаза Фэй Ю сверкнули, и он уже собирался ответить, но тут удочка внезапно дернулась вверх. Сяо Бай резко потянул, и из воды показалась серебристая рыбка.

– Отлично! – Юноша спешно снял рыбу с крючка и положил ее в корзину.

– Ты только что говорил, что мы были вместе на лодке… – напомнил Фэй Ю.

– Да? – растерянно посмотрел на него Сяо Бай. – Извини, у меня с памятью что-то. Я же всю жизнь провел в больнице… Как я мог кататься на лодке?

Фэй Ю хотел было что-то сказать, но в итоге промолчал и не стал путать мысли друга.

«Нужно набраться терпения, – подумал про себя Фэй Ю. – Нужно подождать, пока к Сяо Баю вернется память».

– Я был рад отправиться на рыбалку. – Сяо Бай смотрел на голубую водную гладь, не обращая внимания на молчание Фэй Ю. – Давай в следующий раз порыбачим вместе!

– Да, конечно! – быстро ответил тот.

В это время паром как раз причалил, и толстяк издалека помахал Фэй Ю.

Доктор скатил кресло Сяо Бая с парома. Сяо Бай оглянулся и увидел почти прозрачную морскую воду. Ветра не было, и белые облака слабо отражались на водной поверхности. Присмотревшись, можно было увидеть, как на глубине моря покачиваются водоросли, как плавают и играют блестящие рыбы.

Склон горы был усеян цветущими голубыми ирисами.

У причала стояла резная бронзовая табличка, на которой было написано название.

– Остров Айрис, – бодро проговорил толстяк. – Это частный остров, куда ходит всего лишь один паром в месяц.

Но Фэй Ю, казалось, этого не слышал. В тот момент он глубоко задумался, погрузившись в воспоминания, связанные с бронзовым зеркалом.

Глава 1. Любование картинами

Северное море - i_004.png

На дворе стоял обычный весенний день.

После празднования цветения персиковых деревьев принцесса Лин Лян стала рисовать в своей комнате. Она просила Цай Лин принести ей что-то из императорской коллекции живописи или просила служанок принести вазы. Они расставляли их на шелке с белыми, розовыми и сиреневыми едва распустившимися цветами. Рисовала принцесса еще не очень умело и всегда пользовалась советами дворцовых учителей.

Будь то цветы, травы или насекомые, несколько штрихов или простых линий – во всем этом была некая невинность. Благодаря рисованию нрав принцессы стал гораздо спокойнее, и большую часть дня она проводила в саду. И император, и Сяо Бай вздохнули с облегчением.

Сяо Бай наконец получил возможность тоже спокойно проводить время. По утрам он занимался, по вечерам читал книги по врачеванию и изучал лекарственные травы, отправленные Учителем Чжуан Чжоу. Это ли не счастье?

Весна пролетела в один миг. Цветы распустились, а яркие краски на свитках принцессы Лин Лян превратились или в чернильные точки, или в напитанную дождевой водой зелень. Густая тень от деревьев скрывала спальню принцессы. Даже крыло, где жил Сяо Бай, окружили буйно растущие сорняки. Поскольку во дворце некому было их подрезать, мальчик со всей своей непосредственностью просто махнул на них рукой. Потихоньку зеленые ветви приближались к окну его комнаты, и однажды Сяо Бай срезал несколько веточек и поставил их в глиняной вазе в угол, наполнив свой дом освежающим зеленым цветом.

Наступило лето. Повсюду на разные лады стрекотали цикады. От цветения не осталось и следа.

Принцесса Лин Лян постепенно теряла интерес к живописи. Она раздавала свои картины другим, и ей было неважно, нравились они им или нет. Разумеется, большинство получателей, зная о характере принцессы и испытывая трепет перед императором, хвалили ее талант.

Счастливая Лин Лян свернула в рулон одну из своих картин и вместе со служанкой Цай Лин поспешила к Сяо Баю.

– Я слышала от придворных лекарей, что молодой господин Сяо Бай усердно учится. У него доброе сердце. Он хочет лечить болезни и спасать людей, принося пользу простым людям, – посетовала Цай Лин, прежде чем они отправились в путь. – Может, не будем его беспокоить?

– Какая разница? – Принцесса не стала слушать служанку. – На улице жарко, он не сможет читать целый день напролет. Что плохого в том, чтобы немного поболтать со мной? Захвати тот суп из маша и семян лилий, приготовленный твоим отцом. Принесем его Сяо Баю, он обрадуется. Кстати, у меня осталась последняя картина. Я ее перевязала шелковой лентой, подарю ему.

– Принцесса, вы же знаете его характер. Если он скажет что-то неприятное, вы можете на него рассердиться… – заволновалась Цай Лин.

– Эй, разве ты не в моем дворце живешь? – полюбопытствовала принцесса. – Не Сяо Бай платит тебе жалование, так почему ты решаешь за него?

– Ну, что вы такое говорите… – с улыбкой ответила служанка. – Я просто переживаю, что если он будет занят, то вы только поругаетесь.

3
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Щу Гу - Северное море Северное море
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело