Северное море - Щу Гу - Страница 2
- Предыдущая
- 2/28
- Следующая
– С чего вдруг? – остолбенел тот.
– Наслышан о вас, господин Ян, – обратился к нему доктор. – Слышал от своих знакомых, что вы тоже сядете на этот паром.
Толстяк с сомнением посмотрел на него. Фэй Ю представился.
– Ох, оказывается, вы наш семейный врач, – рассмеялся господин Ян. – Ох уж этот болтливый попугай, опять растрепал о моих планах.
– Прошу, не вините его. – Фэй Ю в ответ улыбнулся. – Лично меня больше интересует ваш бизнес, поэтому я был настойчив в расспросах.
– Однако это личная поездка, я почти ничего не брал с собой, – сказал мужчина и допил газировку одним глотком. – С тем же успехом вы можете зайти в мой аукционный дом по возвращении. Там все есть, вы обязательно найдете то, что ищете.
Фэй Ю отвел взгляд и посмотрел на воду.
– Погода такая хорошая. На море вообще нет волн – вода как зеркало.
Толстяк никак не отреагировал на эти слова, но не осознанно сложил руки на поясе. На его пальцах было несколько колец с драгоценными камнями, и одно из них, с изумрудом размером с голубиное яйцо, очень привлекало внимание.
– Господин Ян, вы долгое время занимаетесь исследованием древностей. У меня есть несколько вопросов. Могу ли я просить вашего совета? – Фэй Ю слегка наклонился, и его взгляд быстро скользнул по кольцу с изумрудом.
– А у вас есть что показать? – Мужчина вновь повеселел и расслабился. – Не хочу хвастаться, но глаз у меня наметан лучше всех в этой сфере!
– Замечательно, – ответил Фэй Ю. – С кажите, есть же какая-то европейская сказка о волшебном зеркале? В ней королева спрашивала у зеркала, кто прекраснее всех на свете, а то ей отвечало, что та прекраснее всех, но однажды ответ зеркала изменился и королева пришла в ярость…
– Вы о «Белоснежке»? – с просил толстяк. – Это известная история, но какое она имеет отношение к вашему вопросу?
– У нас тоже есть легенда о волшебном зеркале, или «баоцзянь». Лицевая сторона показывала внешнюю красоту человека, а обратная – скелет, и люди оказывались в ловушке обманчивой красоты в лицевой стороне зеркала, и уже не могли выбраться из своих иллюзий, в конце концов умирая…[2] – сказал Фэй Ю. – Просто удивительно, сколько сейчас легендарных сокровищ затеряно среди людей.
– Звучит интересно, – спокойно отозвался мужчина.
– Зеркало с выгравированными иероглифами «гора» времен Сражающихся царств[3], бронзовое зеркало эпохи Хань[4], зеркало с изображением винограда и морских животных эпохи Тан[5]… Видели ли вы что-нибудь из этих сокровищ?
– О? – Глаза господина Яна сверкнули. – Лишь однажды я видел подобный экземпляр в вашем музее, но особо не всматривался. Кстати, что за морское чудище изображено на том диске?
– Мне мало известно об этом. Слышал только, что в сунской «Книге древностей»[6] этот зверь назывался «морским коньком», а в «Древней истории Западной Цинь»[7] название было записано как «морской зверь». Это зеркало также еще называли «пегасом», «единорогом» и так далее, – поделился Фэй Ю. – Некоторые считают, что на образ зверя повлиял образ пегаса эпохи Хань, а другие предполагают, что жертвенное растение из Ирана – хаома, а кто-то считает, что на бронзе изображены цинхайские скакуны, способные пройти тысячи ли. К сожалению, никто не знает, что за животное на самом деле скрывается за «морским чудищем», так как не осталось никакого подробного описания.
– Я думал, что наконец смогу подтвердить свои домыслы, – скривил губы толстяк.
Фэй Ю небрежно улыбнулся.
– Один ученый однажды поведал мне, что древние люди считали место, где они жили, центром мира, а море вокруг – краем мира, поэтому ко всему, что находилось вовне, они добавляли слово «морской». Даже тот же виноград должен был быть «морским». Поэтому, как он предположил, этот морской зверь на самом деле может быть обыкновенным львом.
– Теперь, когда вы об этом сказали, я хочу еще раз взглянуть на зеркало! – воскликнул толстяк. – Чудненько-чудненько!
– В «Истории Поздней Хань»[8] говорится: «В первый год правления императора Чжанхэ, государство Аньси отправило посла преподнести в дар льва и фубу[9]… В тринадцатом году Ван Мань из Аньси вновь отправил льва и птицу тяочжи (так раньше называли павлинов)». Иными словами, в период Чжанхэ династии Восточная Хань западные царства Юэчжи и Аньси платили Ханьскому двору дань львами. С тех пор для государств запада стало привычным платить дань этими животными, – сказал Фэй Ю и усмехнулся. – Поэтому морской зверь – это лев, однако это все еще лишь гипотеза. В любом случае этот узор стал популярен в период правления императора Гао-цзуна[10] династии Тан и императрицы У Цзэтянь[11]. Есть круглые, квадратные и ромбовидные бронзовые зеркала с узором из винограда и морских зверей.
– Должно быть, вы захватили с собой что-то интересное, – о тозвался господин Ян. Его отношение разительно изменилось. – Неужели это бронзовое зеркало?
– Да что вы, я просто выбрался отдохнуть вместе с другом.
– Что-то не верится. Вы ведь не просто так завели этот разговор.
Фэй Ю подошел к креслу Сяо Бая, достал сверток из воловьей кожи и раскрыл его перед мужчиной. Тот оглянулся и увидел, что внутри свертка действительно лежало старинное зеркало, покрытое ржавчиной. Круглое, с иероглифами «гора» по ободку и шестью листьями, заполняющими пространство между ними.
– Это… это же…
– Все верно, это зеркало с узором «гор» периода Сражающихся царств.
– Я слышал, что больше всего бронзовых дисков – с четырьмя «горами», за ними следуют с пятью «горами», с тремя и шестью осталось мало. – Господин Ян с завистью посмотрел на сверток. – Но ваш с шестью.
– Такой вид бронзового зеркала не представляет из себя что-то необычное. В те времена люди часто смотрелись в бронзовое зеркало, поправляя одежду, поэтому таких зеркал было сделано довольного много. В ранний период Сражающихся царств существовали простенькие зеркала с четырьмя «горами», с изображением облаков и молний[12], перьев, а позднее добавились изображения бамбука, сушеной хурмы и другие узоры, – неторопливо рассказывал Фэй Ю. – Однако многие подобные артефакты затеряны в веках, поэтому даже такое простое бронзовое зеркало с шестью «горами» стало ценным экспонатом.
– Почему вы, китайцы, выгравировали иероглиф «гора» на бронзовых изделиях? В древние века поклонялись горным духам или считалось, что высокие горы приведут на небеса?
– У нас существует поговорка: «Четыре горы – это четыре священных пика[13], а их форма представлена словом». Также мы говорим: «Гуманисты любят горы…»[14]или «неподвижный, как гора» – оба этих выражения означают спокойствие, умиротворение. Однако сейчас ученые полагают, что символы гор на бронзе не являются китайскими иероглифами. Изображения лягушек на расписной керамике, найденной в Баньпо[15]и Мяодигоу[16], были также обнаружены на артефактах культуры Цицзя[17] и постепенно они превратились в узоры молний и облаков на бронзовых изделиях и ткани доциньской эпохи. Иероглиф «гора» – это часть узора молний и облаков.
– Как же мне повезло встретить вас на этом пароме. – Мужчина восхищенно заохал, вновь сложив руки на поясе. – На самом деле, у меня тоже есть…
- Предыдущая
- 2/28
- Следующая