Выбери любимый жанр

Спасите меня, Кацураги-сан! (СИ) - Молотов Виктор - Страница 45


Изменить размер шрифта:

45

— Как видите, вашей девушке больше ничего не угрожает, — сказал я. — То же будет касаться и вас, однако есть парочка «но».

— К-какие «но», Кацураги-сан?

— Вы уверены, что не попались на камеры видеонаблюдения, Шибата-сан? — спросил я. — Дело в том, что я уже передал имена двух подозреваемых одному человеку. Если вас засекли, очень скоро это всплывёт.

Шибата Котаро замялся. Похоже, я задал вопрос из той сферы, в которой он не мог меня просветить. Но Шибата всё же намекнул:

— Можете мне поверить, Кацураги-сан, на камерах меня не будет.

Всё понятно. Значит, в службе безопасности клиники у той семьи всё же есть свои люди. Камеры расположены неподалёку от чёрного хода. Шибата не мог их обойти. Выходит, что запись на тот период специально отключали.

— Хорошо, — кивнул я. — Тогда у меня будет одно-единственное условие, Шибата-сан. Если вы согласитесь на него, никто не узнает о вашем преступлении.

— Я готов на всё, Кацураги-сан, — уверил меня он.

Конечно, теперь, когда он лишился покровительства сверху, и я могу сдать его лиьо в полицию, либо доверенному человеку в службе безопасности.

— Вы станете моим глазами и ушами, — заявил я. — Хочу знать всё, что хоть как-то касается интриг, что плетут вокруг меня в корпорации.

— Да, я… — заикнулся Шибата. — Я могу, Кацураги-сан, но выше десятого этажа у меня нет знакомых. Все приказания мне передавали через посредников.

— Это — не важно. Главное, что у меня будет один человек вашего уровня. Пока что мне этого достаточно. Если заметите, что кого-то из ваших коллег хотят подключить к очередной «операции» против меня, тут же сообщите.

— Разумеется, Кацураги-сан, большое вам спасибо, — вновь поклонился Шибата. — Прошу, простите меня ещё раз за всё.

— Прощу, если будете мне помогать.

— Непременно.

Я отпустил Шибату, а сам принялся собираться домой. Моё расследование продвинулось вперёд. Вскоре я докопаюсь до истины.

На полпути до квартиры мне даже стало немного грустно от осознания, что там не будет Канамори Рико. Чувств у меня к ней не было, но привыкнуть к весёлым вечерам я всё же успел.

Мой телефон вновь зазвонил. И имя абонента намекало мне, что расследование подходит к развязке.

Тошиба Гото.

— Вечер добрый, Тошиба-сан, — ответил я.

— Кацураги-сан, нам нужно срочно встретиться. Вы уже вышли с работы? — спросил он.

— Да, на пол пути до дома, — сказал я. — Удалось что-то узнать?

— Удалось, — произнёс Тошиба. — Мы с Акитой Аей-сан будем ждать вас в ресторане «Исе Суёчи». Сейчас скину вам координаты…

— Вы с Акитой Аей? — удивился я. — Зачем нужно было подключать семью Акита?

— Это вышло… не специально, — уклончиво ответил Тошиба. — Лучше поспешите к нам. Мы готовы сообщить имена.

Глава 19

Когда я пришёл в ресторан «Исе Суёчи», на столик, за которым сидели Тошиба Гото и Акита Ая, уже принесли блюда и сакэ.

— Здравствуйте, Кацураги-сан, — кивнул Тошиба. — Мы заказали и на вас. Выбирал на свой вкус, надеюсь вам понравится.

На последней фразе Тошиба улыбнулся. Я понял это, как немую просьбу не придираться к выбору блюд.

Свинина, обжаренная в имбире и варёный рис. Я не помнил, как местные называют это блюдо, но был не против его попробовать.

— Добрый вечер, Акита-сан, Тошиба-сан, — поклонился я и присел напротив старых знакомых.

— Хорошо выглядите, Кацураги-сан, — улыбнулась Акита Ая. — Сейчас вы действительно соответствуете облику элитного врача. Не сочтите за оскорбление, просто в больнице Кагавасаки вы были совсем другим.

— Благодарю, Акита-сан, я тоже очень рад вас видеть, — ответил девушке я. — А теперь давайте перейдём к делу. Мне бы хотелось знать, как так вышло, что к нашему с Тошибой-саном делу подключилась и семья Акита. Я хотел решить проблему самостоятельно.

— Кацураги-сан, Акита имеет прямое отношение к этому делу, — сказала Ая. — Но моя семья ни о чём не знает. Пока что к делу подключилась только я.

— Просветите меня? — спросил я. — Если кто-то роет и под меня, и под семью Акита, значит — мы в одной лодке.

— Слушайте внимательно, Кацураги-сан, — начал Тошиба, озираясь по сторонам. — Наш общий враг — семья Кондо. Они заведуют отделом доклинических испытаний. Конкретно в небоскрёбе Ямамото-Фарм им принадлежит отдел аналитики на шестидесятых этажах.

— Птицы высокого полёта, что уж тут сказать, — хмыкнул я. — И что им от нас нужно?

— Они стремительно захватывают власть в корпорации, — начала объяснять Акита Ая. — Они потомственные фармакологи и имеют очень большой вес в Ямамото-Фарм, но семьи Кондо этого мало. Они не в ладах с моим отцом, поскольку ему принадлежит большое количество акций компании. Он имеет большой вес в совете директоров, несмотря на то, что подконтрольные ему этажи находятся значительно ниже аналитического отдела.

— Короче говоря, между Акитами и Кондо идёт грызня за власть в корпорации, — подытожил я. — Это мне понятно. И, как я понимаю, такие войны идут между многими влиятельными семьями. Но одно мне совершенно не ясно — при чём тут я?

— С вами, Кацураги-сан, всё куда проще, — ответил Тошиба Гото. — Мне удалось выяснить причины, по которым вас так хотят выдавить с этого места. И как оказалось, вы сами тут вообще ни при чём.

— Тогда с какой стати они вторую неделю покушаются на меня всеми возможными способами? — пожал плечами я.

— Дело не в вас, а в вашем месте, — заявил Тошиба. — Младший сын директора аналитического отдела только окончил медицинский университет. Его собирались поставить на вашу должность. Но так вышло, что мы опередили семью Кондо.

— Вот так всё просто? — удивился я. — Им нужно место в клинике, и они готовы пойти ради этого даже на преступление?

— Как я и сказала, — добавила Акита Ая. — Конда захватывают власть. И не только в корпорации. Они хотят иметь своего человека в клинике. Судя по всему, они нацелились поставить своего сына на должность терапевта, чтобы впоследствии продвинуть его вверх до кабинетов заведующих.

— Теперь всё понятно, а я, получается, занял единственную свободную должность? — догадался я. — И теперь этого парнишку не могут принять по одной простой причине — нет мест.

— Верно, Кацураги-сан, — кивнул Тошиба Гото. — И есть лишь один способ помешать им убрать вас. Подняться на более высокий ранг. Когда вы сдвинете другого терапевта на первый ранг, они возьмутся уже за него, а не за вас. Потому что устроить нового врача можно только на самые нижние этажи. Таковы внутренние распорядки клиники.

— Я к этому уже достаточно близок, — ответил я. — Только мне всё кажется это неправильным. Я смещу Саваду Дэйчи и фактически отдам его на растерзание семье Кондо. Доктор Савада — не такой назойливый и упёртый, как я. Он не сможет долго укрываться от их интриг.

— Это будет уже не вашей проблемой, Кацураги-сан, — ответила Ая. — Есть, правда, и другой способ, но на него рассчитывать не стоит.

— Какой? — поинтересовался я.

— Место может освободиться, если все терапевты разом сдвинутся вверх по ранговой системе, — ответила Акита Ая. — Такое происходит очень редко. Только в том случае, если одного из высокоранговых врачей переводят на должность заведующего. Но Эитиро Кагами не планирует покидать своего поста. Он молод и амбициозен. В ближайшее время он точно не даст кому-либо сместить себя. Следовательно, у вас остаётся лишь один выход, Кацураги-сан. Подняться выше и позволить семье Кондо взяться за другого терапевта.

— И все их преступления останутся безнаказанными? — спросил я.

Хотя ответ уже был известен… Разумеется, им ничего не будет. Слишком обширные связи, слишком большая власть и огромное количество денег. Трудоустройство молодого Кондо — лишь вопрос времени.

Я уже предельно близок к переходу на новый ранг. И если я не пойду на повышение в ближайшее время, Кондо пойдут на новую подлость. И на этот раз мне может не повезти.

45
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело