Орден Кракена 6 (СИ) - Сапфир Олег - Страница 80
- Предыдущая
- 80/98
- Следующая
— Нет никаких проблем. Главное — держите ухо востро. Враги совсем близко, и выжидают удобный момент для очередного сюрприза, — предупредил его. — Огненные шары — это ещё цветочки. Это обычный манёвр для создания суматохи в наших рядах.
— Да уж, это я понял. Ещё они этим самым показывают, что у них тоже есть сильные маги. Это, так сказать, ради устрашения они атаковали, — высказался бургомистр.
Я молча кивнул, и заметил Грегора, который бегал по лагерю и раздавал магам приказы неустанно патрулировать округу. А Алисия, жуя булочку с повидлом, приблизилась ко мне и спросила:
— Что дальше будем делать, Джон?
— Ничего. Обоснуемся здесь в лагере и заночуем. Может быть скоро арданцы активизируются посильнее, — ответил и приобнял её за плечи.
— Думаешь, они специально тянут время, и задумывают что-то более опасное? — прищурилась она.
Не ответив ей, я лишь улыбнулся, и отправился обустраиваться в свою палатку.
В военном лагере арданцев
Королевский повар суетился в шатре правителя, расставляя перед ним изысканные блюда. Он был уверен, что превосходный обед играет, чуть ли не основную роль в победе на войне.
Сам же король Рохан с безучастным видом смотрел на еду перед собой. Его куда больше интересовала танцовщица, которую он привёз с собой. Она соблазнительно танцевала под звуки арфы, и украшения на её облегающем платье, звенели в такт движениям. Эту идиллию нарушил вошедший внутрь фельдмаршал Дэймон Кайрус. Он угрюмо покосился на танцовщицу и произнёс:
— Ваше Величество! Разрешите войти?
— Ты уже вошёл, — вяло ответил Рохан, и жестом отпустил повара и танцовщицу.
Оставшись наедине с фельдмаршалом, правитель поинтересовался:
— Что тебе нужно? Только не смей говорить, что наши силы на одном из флангов разбиты.
— Простите, Ваше Величество, но боюсь, что именно так, — прокашлялся Дэймон. — Наши зомби были уничтожены в считанные часы. То же самое произошло с элитным отрядом всадников. А магия торианцев оказалась куда мощнее, чем мы предполагали. По данным разведки, у них немало магов, и их войска по численности не уступают нашим.
Услышав это, Рохан скривился и сделал большой глоток из кубка.
— Не стоило нам тянуть с нападением на их регион, — произнес король. — За время затишья эти сволочи успели основательно подготовиться к битвам.
— В этом я с вами полностью согласен, — кивнул Дэймон. — Регион Мальзаира теперь по силам может сравниться с небольшим королевством.
— Не повторяй мои мысли, иначе раздавлю тебя, как букашку, — огрызнулся правитель. — Лучше думай головой, как можно их одолеть.
— Я уже придумал, но нужно ваше разрешение, — улыбнулся фельдмаршал. — Предлагаю пустить в ход наше секретное оружие.
— Какое именно? — поинтересовался король. — Насколько знаю, у нас на экстренные случаи предостаточно секретных оружий.
— Мамонты, Ваше Величество! Тридцать двухметровых зверей направим на их лагерь, и они не смогут собрать свои кости. Это одна из лучших разработок наших мутантологов, химерологов и алхимиков, — отчеканил Дэймон.
— Жаль их выпускать, — король почесал подбородок пальцами, усеянными перстнями. — Но думаю, такие звери не пострадают особо, и их можно будет изловить и вернуть. Над ними трудились целых пять лет.
— Мне тоже так кажется, — кивнул фельдмаршал. — Зато благодаря им, мы устроим полный погром в лагере торианцев. А затем, без проблем, их можно будет добить.
— Я даю добро на это, — Рохан махнул рукой. — Но если это не сработает, у нас будет серьёзный разговор, — он пристально взглянул на Дэймона. — И я подумаю над тем, долго ли тебе ещё ходить в фельдмаршалах или разжаловать тебя в рядовые.
Дэймон пропустил эту угрозу мимо ушей. Он был уверен в своём благородном происхождении, и не верил, что его можно сместить на самое дно. Однако фельдмаршал забыл о том, что предыдущего фельдмаршала казнили по приказу короля.
Но Дэймон верил, что участие мамонтов принесёт им успех, поэтому радостный, он откланялся и вышел из шатра.
Закрыв голову подушкой, я ворочался и никак не мог уснуть из-за храпа Алисии. Казалось, что от её храпа даже наша палатка подпрыгивала.
— Пусть она замолчит! — не выдержал Кракен, и взревел мысленно.
— Как я заставлю перестать её храпеть? — отозвался я. — Я уже несколько раз её переворачивал, но толку никакого.
— Знал бы, что она так храпит, не взял бы в стаю, — возмутился Кракен. — Я этого долго не выдержу.
— Ну давай, хотя бы, порадуемся тому, что она не каждый день храпит, — попытался успокоить его.
— Когда вернёмся, сдадим её лекарям, — предложил Кракен. — Пусть они её починят.
— Она тебе что, инструмент, чтобы её чинить? — усмехнулся я.
— Мне всё равно. Для меня люди — всего лишь инструменты, — пафосно ответил он.
Но едва Кракен замолчал, как в нашем лагере раздался шум. Даже из палатки мне стало видно, как снаружи засверкали магические атаки. Топот разнёсся вокруг, а также призывы к оружию.
— О! А вот и арданцы активизировались. Но какого чёрта Кракен меня не предупредил об опасности?
Он услышав мои мысли, проворчал:
— Из-за храпа Алисии, я даже сам себя не слышу, — проворчал он. — Будет забавно, если вдруг окажется, что она тайный агент арданцев. А в задачи ее, входит отвлекать нас ото сна и снижать бдительность.
— Кракен, ты конечно, тот ещё шутник, но сейчас не время для этого, — вздохнул я и начал быстро одеваться, одновременно расталкивая Алисию.
— Наших бьют! Подъём! — говорю ей.
— Кто? Где? — вскочила она. — Который час?
— Самое время для битвы, — подмигнул ей. — Вставай, а то всё самое интересное пропустим, — сказав это, я выбежал прочь из палатки.
И в этот момент меня чуть не раздавили. Мимо пронёсся крупный волосатый мамонт, трубя что-то хоботом. Своими бивнями он снёс разом две палатки. Всюду уже поднялась настоящая суматоха, и у союзников был какой-то потерянный вид.
Я ещё не успел сообразить насчёт своих действий, как меня окликнул Грегор:
— Джон, мы в полном дерьме! Эти твари почти не поддаются действию магии, — сообщил он мне весьма интересную информацию. — А ещё, их шкуру не пробьешь копьями. Надо срочно отступать, пока нас всех не раздавили!
Видимо, арданцы решили достать свой туз из рукава, а это говорит лишь о том, что мы знатно их потревожили в последнее время. И я считаю это успехом. Чем больше враг злится, тем теплее у меня на сердце.
— Спокойно, Грегор! — выкрикнул я. — Никто отступать не будет. С мамонтами вопрос сейчас решим.
Сделав пару шагов, я обратился к Кракену:
— Твой выход, дружище! Пусть бегут туда, откуда пришли.
— Один момент, — с азартом выпалил он и громогласно взревел.
От этого рева, у Грегора даже шлем слетел с головы, и одна палатка сорвалась с места. Кажется, Кракен переборщил. Как бы, от его рева, весь наш лагерь, как от урагана не улетел.
Но главное, что своего он добился. Мамонты навалили большие кучи дерьма от страха, и понеслись прочь известной им дорогой. А такой момент нам лучше не упускать. Если уж мамонты понеслись в лагерь арданцев, то пока они будут их топтать, мы можем успешно добить врагов.
Не теряя времени, я пустил дятла следом за мамонтами, чтобы проследить, откуда их прислали. И приказал енотам быстро вооружаться и рассаживаться по телегам.
— Джон, что здесь стряслось? — подбежала ко мне Алисия в одном халате.
— Нет времени объяснять, — я свистнул своего коня и усадил её прямо так, рядом с собой на седло.
Рванув за поводья, я понёсся по пути, который указывал дятел. Чем дальше я ехал и слушал болтовню ворчливой Алисии о том, что она неподобающе одета, тем больше грустнел. Увы, лагерь арданцев, откуда на нас наслали мамонтов, оказался не основным вражеским лагерем. Скорее всего, из главного штаба отправили приказ в самый ближний к нам лагерь с западного фланга. А я думал удастся быстро повеселиться в самом пекле.
- Предыдущая
- 80/98
- Следующая