Выбери любимый жанр

Пожиратели миров. Том 8 (СИ) - Кири Кирико - Страница 54


Изменить размер шрифта:

54

— Госпожа Голд, — он пожал ей по-деловому руку, кивком предлагая сесть на один из стульев. Сам же занял кресло не за столом, на против, всем видом показывая, что разговор будет идти с позиции равных. — Я Импарс Калсерион, но думаю, вы и так это знаете, раз пришли сюда.

— Да, я успела узнать о вас побольше, — кивнула она, занимая своё место.

— Что ж, как и я о вас.

Его голос был твёрд и спокоен. Казалось, этого человека невозможно было ничем возмутить или выдавить хотя бы немного эмоций. Взгляд был внимательным, пронизывающим, будто духовный проводник заглядывал ей прямо в саму душу.

Чем-то этот человек подавлял. Своей аурой или своим внешним видом, но Катэрия почувствовала в тот же миг, когда он вошёл в комнату, себя неуютно, будто школьница перед строгим учителем. И тем не менее она выпрямилась, не подав виду.

— Мы не будем ходить вокруг да около. Я не вижу причин, по которым вы могли бы здесь находиться кроме как из-за Элиадираса Каллепера. Именно поэтому вам помогли организовать эту встречу. Вам ведь знакомо это имя, не так ли?

Да, Грант как-то говорил ей, что его настоящее имя другое, и тем не менее звучало она очень необычно. Ровно, как и имя человека, что сидел перед ней.

— Да, более чем.

— Мне сообщили, что вы хотели бы со мной обсудить один очень важный вопрос, почему я решил встретиться с вами.

— Ваш конфликт с мистером… эм…

— Каллепером, — подсказал он. — Вижу, вам непривычно слышать эту фамилию.

— Вы его знаете? — уточнила Катэрия.

— Давайте я скажу так. Я знаю его с самого рождения и знаю гораздо больше, чем, наверное, он сам. Он не рассказывал вам о себе, не так ли?

— Думаю, я знаю достаточно, чтобы сказать, что хорошо знаю этого человека, — ответила Катэрия.

— Но, видимо, не всё. Что ж, это и не удивительно, учитывая, кто он есть на самом деле. Вам интересно услышать это?

— Меня интересует лишь ваш конфликт и то, чем он закончится, — на корню попыталась обрубить Катэрия его. Она понимала, он попытается повлиять на её мнение, попытается выставить Гранта в выгодном для себя свете.

— Элиадирас Каллепер удивительный человек, госпожа Голд. Что он вам рассказал? Что он наёмник? Да, эта легенда отлично ложится на него. Но что бы вы сказали, если бы узнали, что человек, к которому у вас чувства, является профессиональным убийцей? Солдатом, коих не так много в мире, способным в одиночку подкосит даже вражескую армию.

— Меня не интересует его прошлое. Меня интересует конфликт между вами и то, как он решится.

— Он решится кровью, госпожа Голд. Человека, которого я знаю, не остановят ни слова, ни крепкие стены. Как бы вы его не упрашивали, он придёт и попытается взять своё. У будьте уверены, он прольёт столько крови, сколько это потребует, не взирая на потери с обеих сторон. Потому что он тот, кто есть на самом деле — машина для уничтожения любой цели. Таким его воспитали, таким его создали.

— И всё же мы можем решить это миром. Я могу остановить его…

— Думаете, что сможете? — приподнял он бровь. — Думаете, что сможете остановить Элиадираса Каллепера, который уже навёлся на цель?

— Да, — ответила Катэрия твёрдо.

— Что ж… — он откинулся на спинку стула. — Это смелое заявление, и мне даже интересно на это будет посмотреть. Не буду скрывать, я и клан Торинов заинтересованы в том, чтобы остановить этот конфликт, которые приносит одни убытки и вред. Если это закончится здесь и сейчас, мы попросим лишь возместить некоторые убытки. Частично, естественно. И сохранить произошедшее в тайне.

— Мы сделаем всё, что потребуется, если вы гарантируете безопасность ему и мне, господин Калсерион.

— Я могу это сделать, но сможете ли сделать это вы?

— Даю слово дома Барбинери.

Он кивнул, продолжая на неё внимательно смотреть.

— Мне будет интересно посмотреть на это, госпожа Голд. Посмотреть, как вы сможете усмирить его. До тех же пор вы можете пребывать в городе Култка, сколько пожелаете, и мы гарантируем вам безопасность и должное уважение. Сегодня господина Торина нет, и я не могу обсудить с вами, что мы будем предпринимать, чтобы разрешить этот конфликт, поэтому предлагаю вам приглашаю вас завтра. Там вы всё обсудим и выберем план, по которому поступим.

— Благодарю вас, господин Калсерион, — Катэрия поднялась со стула.

Всё прошло гладко и просто, будто и не было никаких проблем. Катэрии ещё было неизвестно, как много произошло, и в чём был замешен её жених, иначе бы она очень удивилась такой сговорчивости, заподозрив неладное.

Уже на выходе он задал вопрос, который заставил её остановиться.

— Вы охотница, госпожа Голд?

Внезапный и ни с чем не связанный, он заставил её остановиться и обернуться к мужчине.

— Да. Бывшая. Это что-то будет значить для вас?

— Вы любите его? — проигнорировав вопрос, задал он следующий.

— Да, — ответила она не задумавшись.

— Тогда, думаю, вам будет интересно узнать кое-что новое о вашем избраннике, госпожа Голд, и надеюсь, что ваш ответ останется прежним. Вы очень много не знаете о нём. Не знаете, чем он стал, и какими силами действительно обладает теперь. Но я не могу это обсуждать один, завтра вы всё сами узнаете.

Катэрия не знала, о чём думал этот мужчина. Какие- действительно планы были в его голове, и как именно они рассчитывали закончить этот конфликт. Но следующей встречи у них уже не состоится, и встретятся они совсем при других обстоятельствах. Однако ни Катэрия, ни инквизитор Импарс Калсерион этого не знали.

Ей действительно выделили комнату в отеле, в лучшем, что был в этом городе. Дороге убранство, приставленная прислуга, любая прихоть по её первому желанию — клан Торинов всеми силами показывал своё почтение к гостье, но её это немного отпугивало. Они будто что-то хотели, что-то большее, чем простой мир, и пытались её задобрить.

Их первая встреча, знакомство прошло даже лучше, чем она могла предположить, и об этом Катэрия поспешила сообщить, едва оказалась в комнате. Запершись в ванне при шуме воды за дверцей в душевой кабинке, он вновь вышла на связь.

— Всё настолько просто? — кажется, не только неё смутила такая сговорчивость.

— Да, — тихо ответила она. — Завтра будет встреча с главой клана, где мы всё обсудим и попытаемся прийти к соглашению.

— С одной стороны, — начал Зигфрид, — это логично с их стороны. С другой — слишком уж они сговорчивые.

— Мне тоже показалось это странным.

— Хозяйка поместья сказал, что подстрахует нас при переговорах. Они не должны будут выкинуть что-то, однако будь настороже. Если что-то будет происходить — не сопротивляйся. Это решат на другом уровне и с другими людьми. Если что, мы будем рядом и вмешаемся.

— Я поняла.

— Тогда до связи.

— Да.

Иногда сложные вопросы, где было много сторон решались очень просто. Буквально на одной встрече все приходили к общему соглашению, и казалось невозможным, что так всё быстро решилось. Но именно, что «иногда», отчего у Катэрии было плохое предчувствие. Однако до этого момента ей дожить было не суждено.

Уже вечером, когда она ложилась в кровать, засыпающий город разорвал вой сирен. Немного отличающийся о тех, что использовали в государстве Тринианском, однако Катэрия его узнала мгновенно.

Так совпало, что пока она искала Гранта, пока переезжала с места на место, выясняя, где его найти, сам Грант пришёл к ней. Пришёл в этот город, чтобы вершить свой собственный суд, неся ужас и личное понимание возмездия тем, кого начал ненавидеть всем сердцем.

Он пришёл убивать.

* * *

Время пришло.

Время, когда прольётся кровь, и в этом вопросе будет стоять точка. В вопросе с ними или мной.

Готов пойти до конца?

Г̢̈́͋͑ͭо̶̴̮͚̯̞̓ͤ̏̔͢͜т̶̷̵͎̬͍͕̅͐ͥ̽͜о̛̯̳̤̝͑ͫͭͯ́͜͠в̢̮̙̹̹ͣ̈͂ͮ͢͟͠.̢̺̘̳̭̊̾͌ͣ̀̀͟

Я посмотрел на Бестию и кивнул.

Н̸̡͈̺̜̺ͩ̿̌ͪ́͠а̴̡̧͎̗͕͍ͨ́ͧ̇͡ч̛̖̮͎͚͑̇̚̚͜͟͢и̍̀̄̀́н̴̵͇̮̣̯ͭͤ̓͗̕̕а̸̴̛͔͍̺̺͑ͥ͐̂̕е̡̢̙͈͈͉̉̌̿͑͜͜м̮̠̪̬̐̍̾̀́͟͢͞.̶̨̛̻̦̣̔̾̑͑͞ͅ

54
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело