Выбери любимый жанр

Пожиратели миров. Том 8 (СИ) - Кири Кирико - Страница 52


Изменить размер шрифта:

52

Катэрия вздохнула.

Сейчас она направлялась в Фиалинскую империю, преодолев сопротивление семьи, в которой она стала родной. Никто её отпускать, естественно, неизвестно куда не собирался, и пришлось немало поспорить для того, чтобы добиться результата.

— Да успокойся ты, Катэрия, я ни слова не понимаю, — попыталась остановить её в тот момента Марианетта, когда она ворвалась с, казалось бы, радостной новостью.

— Да как вы не поймёте⁈ Это Грант! Он жив! — возбуждённо говорила Катэрия, помогая себе для убедительности жестикуляцией. — Грант жив, это он прислал это сообщение! Больше некому!

Помимо Катэрии в комнате был как Зигфрид, так и Грог — люди, которые хорошо знали своего товарища. Все они собрались в небольшом зале нового поместья, чтобы выслушать и обсудить последние новости, которая внезапно принесла им Катэрия.

— Но нет доказательств, что это был именно он, — спокойно пыталась расставить всё по своим местам Марианетта. Прошло почти что два года с того момента, как он пропал, и за это время он ни разу не подал сигнала, хотя мог обратиться в любое посольство. И сообщение… жёлтый снег империи? Я не, конечно, тоже хочу верить, что всё так, как ты говоришь, но…

— В армии нас учили не есть жёлтый снег, — прогудел Грог.

— Вы не понимаете, — выдохнула Катэрия. — Грант постоянно дразнил меня тем, что я не читаю жёлтые надписи. Только он это и знал. А снега империи — это прямой указ на Фиалинскую империю. Фиалинская империя не единственная империя, но у неё единственной почти все территории покрыты снегом. Как вы не можете понять⁈

— Просто нельзя исключать, что это происки наших врагов. Например, тех же Ристингаузеров.

— Но откуда они могли узнать о том, как он меня называет?

— Выпытать у него? — предположил Грог.

— А ты веришь, что он был вообще сдался им в плен и позволил выпытать из себя что-то?

— Нет.

Потому что и Грог, и Зигфрид знали, что сломать можно любого, и любой космодесантник предпочёл бы сдохнуть нежели попасть в руки врагам. Например, если прямо безвыходная ситуация, откусить самому себе язык или удачно упасть, сломав шею или пробив череп — способов было много, чтобы не дать врагам довести тебя до пыточной.

Катэрия и сама не знала, почему так радовалась непонятному сообщению, которое было адресовано именно на её имя. Грант был… просто случайным мужчиной, с которым свела её судьба. В какой-то мере, если не брать общих детей, его даже можно было назвать чужим, но отчего-то сердце билось чуть быстрее от его имени, а новость о том, что он мог выжить, вызывала в душе определённые чувства воодушевления и надежды.

— Катэрия, я разделяю твоё желание найти его, — мягко произнесла Марианетта. — И мы делали всё, что могли, но Зигфрид и Грог не нашли даже намёка на сигнал из его спасательной капсулы.

— А может они искали не в том месте? — упрямо спросила она. — Или сигнал слабый?

В какой-то мере она была права. Сигнал от капсулы на острове курги они тоже не сразу обнаружили, лишь когда оказались рядом с линкором инквизиции. Они действительно пытались перехватить сигнал бедствия с капсулы Гранта и даже летали в сторону линкора, но всё был тщетно.

— Но где гарантии, что это не ловушка?

— Кого? Фиалинской империи? — прищурилась Катэрия.

— В Фиалинской империи тоже есть союзники Ристингаузеров, — мягко напомнила Марианетта.

— Вы как будто не хотите его найти.

— Я не хочу потерять в первую очередь тебя, Катэрия, — вздохнула она. — Ты мне как дочь, и вот так сорваться в другую страну самой… Это очень похоже на ловушку. Грант бы в первую очередь связался с нашей семьёй, не с домом, как ты не поймёшь. Именно это меня и смущает больше всего.

— И всё же я должна убедиться. Вопрос лишь в том, поможет ли мне кто-либо, — она окинула взглядом присутствующих в комнате. — Будь на вашем месте Грант, он бы не раздумывал над тем, спасать товарищей или нет.

И после долгих дискуссий, споров и попыток убеждения Катэрия сидела в корабле, который летел в недружественную страну.

Вообще, у семьи Барбинери там были связи с такими же семьями охотников, так что она не была там прямо-таки одной. Да и новый дом тоже активно искал связи не только внутри государства, но и в других странах, так что эта поездка вполне могла принести какую-нибудь пользу.

Хотя Катэрия об этом даже не думала. Для неё важным было отыскать Гранта, и потому она была как паровоз. Видит цель — идёт к цели.

Отправилась Катэрия тоже не одна. Вместе с ней полетела Лика, как её личная служанка — негоже госпоже летать одной без прислуги.

Но главной её поддержкой были Зигфрид и Грог, которые в случае чего могли защитить её от возможной опасности. Но вместо гражданского пассажирского корабля они предпочли свой военный, который мог проскочить между радарами империи. Причины воспользоваться им были — вместе с собой они взяли их знаменитую активную броню. Такую вряд ли бы пропустили в Фиалинскую империю на границе, если бы не забрали себе сразу.

— Дамы и господа, — вырвался голос из динамиков под потолком. — Сообщаем, что скоро наш корабль начнёт приземление в международном аэропорту Фиалинской империя имени Октавия Августа. Просим занять ваши каюты и приготовиться к прохождению досмотра.

В этом плане всё было стандартно. Она просто заняла своё место, и после посадки в сопровождении своей служанки покинула кабину, отправившись по коридору вместе с другими пассажирами к входу. Там по трапу в главный терминал, комнаты досмотра, где у неё вежливо поинтересовались целью визита, после чего она уже была у входа в главный аэропорт, бросая взгляд на возвышающийся перед ней город.

— А я представляла его себе другим, — тонким голосом заметила беззаботно Лика.

— Каким же?

— Ну… другим? Другая страна, а выглядит всё так же, — вздохнула она.

— Да, так же… — повторила за ней Катэрия.

Город действительно ничем не отличался от городов Тринианского государства на первый взгляд. Небоскрёбы, дороги, машины — чуть другое, но всё то же и хорошо знакомое, если не считать обилия снега.

Как бы то ни было…

— Найди нам машину, — не глядя, произнесла Катэрия, и Лика чуть-чуть поклонилась.

— Слушаюсь, госпожа.

Сейчас было важно добраться до заранее забронированного номера в отеле, где она скоординирует действия с Зигфридом и Грогом. Для этого ей отдали маленький наушник, совсем ка телефонный, который, по их заверению, мог держать связь на огромных расстояниях. Там они обсудят свои дальнейшие действия. Сообщения-то они может и получили от Гранта, но где его искать, было до сих пор непонятно.

Скользнув усталыми после долгого перелёта глазами по округе, взгляд Катэрии зацепился за информационный стенд, который можно было встретить и в её городе. Она пробежалась по нему скучающим взглядом, по каким-то объявлениям о пропаже вещей, людей и животных, пока он не остановился на листке, который был приклеен достаточно давно и в самом низу.

И чем больше Катэрия на него смотрела, тем шире становились её глаза. Можно было сказать, что в каком-то плане он нашла Гранта, потому что на стенде красовалась именно его фотография с большой и красноречивой надписью:

«ВНИМАНИЕ, РОЗЫСКИВАЕТСЯ ПРЕСТУПНИК ПО ПОДОЗРЕНИЮ В УБИЙСТВЕ, ОСОБО ОПАСЕН».

Не хватало лишь цены за его голову…

Глава 200

Катэрия окинула взглядом номер, отнюдь не самые дешёвый, после чего связалась с Грогом и Зигфридом. Вкратце она передала им то, что увидела, держа в руке тот самый плакат, на котором был изображён её жених. Но в ответ получила…

— Это похоже на него, — невозмутимо ответил Зигфрид.

— Похоже? Он что, всегда это устраивал? — немного опешила Катэрия.

— Да.

— Нет.

Сразу два голоса в ответ немного сбили её с толку.

— Так да или…

— Он — довольно специфический человек, — решил всё же ответить Зигфрид. — Потому в каком-то плане я не удивлён, хотя он бы не стал просто так привлекать к себе внимания.

52
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело