Выбери любимый жанр

Драконий жрец (СИ) - Новицкий Валерий - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

— Файрстоны больше не пытались спровоцировать вас? — я решил перевести тему.

— Нет. Мы очень внимательны и у них ничего не выйдет, — покачал головой старик.

— Но вы ведь понимаете, что они не остановятся? — заметил я.

— Что-то ты, молодой человек, слишком много знаешь о нашей ситуации, — нахмурившись, заявил отец Элизабет.

— Папа, вот только не нужно каких-либо подозрений. Если ты не забыл, Эш наш благодетель, — резко возразила Элизабет.

— Я не подозреваю его. Но ведь действительно, откуда Эш знает о нашей ситуации с Файрстонами? — задал важный вопрос отец возлюбленной.

— Мне рассказал обо всём король, — заявил я, отчего все присутствующие посмотрели на меня удивлёнными взглядами.

— Я смотрю, ты с королём Альдении на короткой ноге, — хмыкнул старик.

— Не то чтобы мы с ним очень близки, но он мне сказал, что знает о вашей ситуации и поддерживает ваш род. Однако, к сожалению, он не может вмешаться из-за политических причин. Поэтому он решил помочь вам через меня, — объяснил я. Использовать имя короля показалось мне очень разумной идеей. К тому же, уверен, он не будет против.

— Мальчик не врёт, — задумчиво заметил глава рода. — Король мне лично намекнул, чтобы я слушал Эша.

— При всём уважении к Эшу, как маг четвёртого круга сможет нам помочь? — спросил наследник рода Анил.

— Не забывай, внучок, что помощь может быть разная. Не только в плане обычной силы — усмехнулся старик.

Мы ещё некоторое время посидели за столом, после чего Оливия вместе с Элизабет вызвались показать мне замок. Поэтому вместе с очаровательными красавицами я покинул обеденный зал.

В течение последующего часа девушки развлекали меня как своего гостя. На территории их замка находился плац, изысканный фонтан и даже ванный комплекс, куда я выразил желание попасть. Хоть я мог покупаться и в душе в моих апартаментах, но поплавать в широком бассейне с горячей водой… Кто от такого откажется.

— Эш, ты хочешь покупаться в ванном комплексе? — задумчиво спросила Элизабет. — Так, может, Оливия составит тебе компанию, — хитро прищурилась любимая.

— Я не могу! — засмущавшись, с покрасневшими щёчками ответила девушка.

— Да ладно тебе. Я пошутила, — рассмеялась Элизабет.

— Я тебе устрою весёлую жизнь с такими шутками! — Оливия гневно била своими кулачками по спине сестры, отчего та ещё задорнее смеялась.

Мне же было не до шуток. В прошлой жизни Элизабет даже не подумала бы подобное заявить. А сейчас… Она явно не воспринимает меня как мужчину.

— Я сейчас же прикажу служанкам, чтобы они подготовили тебе ванный комплекс, — кивнула Элизабет.

Совсем скоро я уже нежился в шикарном бассейне с горячей водой, всевозможными краниками и мраморным покрытием. Наслаждаясь теплотой и комфортом, я думал о том, что мне предстоит сделать в ближайшем будущем. Файрстоны точно попытаются сделать очередную провокацию. Возможно, стоит уговорить Блейзфилдов напасть первыми, не ожидая очередной подлянки.

Мои мысли перевал девичий крик. Осознав, что что-то случилось, я быстро вскочил из широкого бассейна и наспех вытершись, поспешил на выход из ванного комплекса.

Когда я прибежал к месту, где издали тот вопль, то увидел, что большинство членов рода Блейзфилд уже собрались здесь. Они обступили лежащую на полу очень бледную Элизабет. В моей голове уже крутилось множество предположений. И к сожалению, я оказался прав.

— Что с ней⁈ — прорычал глава рода, держа местного лекаря за рубашку.

— Господин, боюсь, ваша внучка отравлена, — ответил мужчина средних лет с тонкими усиками.

— Кто её отравил? — не менее грозно спросил Корнелиус.

— Я не знаю, но судя по тому, что я вижу, девушку травили долгое время. Этот яд называется ядом лунного цветка. Он действует медленно, но неотвратимо, — ответил лекарь, зависнув в воздухе, удерживаемый главой рода.

Яд лунного цветка. Вот же твари! Я знал об этом яде. Чтобы он подействовал, нужно, чтобы жертва принимала яд хотя бы в течение недели. На ранних стадиях его несложно обезвредить, но при этом очень сложно обнаружить, если к тому же не знаешь, что искать. Но когда яд лунного цветка укоренится в теле жертвы, её будет очень тяжело спасти. Что, собственно, и произошло.

Ублюдки Файрстоны! Я думал, почему они так долго не предпринимают никаких действий. Как оказалось, я был ужасно не прав. Всё это время они исполняли свой мерзкий план. Решили, раз с Оливией не удалось разобраться, то теперь навредят её сестре.

— Ты сможешь её вылечить? — сдерживая ярость, спросил глава рода.

— Господин, если бы мы обнаружили действие яда раньше, то можно было бы что-то сделать. Но сейчас… Мне очень жаль, но девушку не спасти, — дрожа, поведал лекарь.

— Да как ты!.. Почему ты раньше не заметил!!! — старик Корниус начал душить лекаря, пока мать Элизабет его не остановила.

— Отец, пожалуйста, хватит. Лекарь не виновен в произошедшем, — сказала женщина, рыдая.

Корниус отпустил лекаря и схватился за голову, не веря в происходящее. Анил, как и Оливия, так же не могли сдержать слёз.

По идее, мне также нужно впасть в пучину отчаяния. Ведь любовь всей моей жизни умирала. Но разве я сдамся? Разве приму такую судьбу? Как бы не так.

В башне алхимиков кроме нужных для победы зелий я также делал алхимию, которая могла мне пригодиться в будущем. И одно из таких зелий может помочь справиться с ядом. Поэтому, активировав поступь молнии, я за кратчайшие сроки сбегал за флаконом зелья и вернулся обратно. Корниус и другие члены семьи обратили внимание на моё странное поведение.

— Ещё не всё потеряно. Элизабет ещё можно спасти, — заявил я, подходя к бессознательной девушке ближе.

— Как ты это сделаешь, если даже опытный лекарь умывает руки, — с глубокой печалью в голосе заметил старик Корниус.

— С помощью этого, — сказал я, откупоривая зелье. — Элизабет должна выпить зелье, которое я ношу с собой на всякий случай. И всё будет хорошо.

— Молодой человек, я, конечно, понимаю ваше желание помочь. Но вы, видимо, не понимаете, что собой представляет яд лунного цветка. Обычное противоядие на него не подействует, — вздохнул лекарь.

— А это и не обычное противоядие, — заметил я, протягивая ему флакон с зельем.

Лекарь взял флакон из моих рук и, принюхавшись к зелью и оценив его консистенцию, широко распахнул глаза от изумления.

— Не может быть! Это зелье лазурного очищения! Я не знаю, откуда оно у вас, но это зелье действительно может спасти молодую госпожу.

— Так если такое зелье существовало, почему ты, придурок, не сказал мне его достать⁈ — гневно воскликнул Корниус.

— Господин, это не совсем обычное зелье. Вы уже простите, но даже вы вряд ли смогли бы его достать. Тем более в нужный срок. Зелье лазурного очищения умеют делать лишь лучшие эльфийские алхимики. И очень мало кто может получить такое зелье, — возразил лекарь.

— Тогда откуда оно у тебя, парень? — удивлённо спросил у меня старик.

— Это не столь важно. Главное сейчас — помочь Элизабет. Давайте не терять времени. У нас его не так много, — я поторопил окружающих людей.

— Да, давайте немедленно дадим бедной девочке зелье, — согласился со мной отец Элизабет и Оливии.

Я подошёл к лежащей на полу возлюбленной вплотную. Никто из членов рода Блейзфилд не стал мне мешать. Они лишь с потаённой надеждой в глазах наблюдали за тем, как я вливаю зелье в рот любимой.

Действие зелья не заставило себя долго ждать. Бледность Элизабет постепенно сошла на нет, и магия в её теле наконец начала нормально циркулировать.

— Замечательно! Зелье работает! — воскликнул лекарь.

— Так моя внучка скоро придёт в себя? — счастливо улыбался Корниус.

— Боюсь, всё не так просто, — ответил я, печально вздохнув.

— Эш, я не понимаю, объясни, — Корниус посмотрел на меня тяжёлым взглядом.

— Зелье лазурного очищения — очень мощная алхимия, созданная блокировать распространение сильных ядов по организму. То, что я дал Элизабет, это не противоядие. Более того, этот яд так ужасен именно потому, что от него нет противоядий, — объяснил я.

47
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело