Выбери любимый жанр

Счастье по канону (СИ) - Маркез Рия - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

— Вы пришли в себя. Я рад.

Анималар, собственно, мой муж, имя которого я не запомнила, подходит к моей кровати и неуверенно замирает.

И?

— Вероятно, вы не помните, но вчера нас обвенчали по указу Императора.

Ага. Всего то и требовалось сосредоточиться на остаточных воспоминаниях и знаниях настоящей Тэль, чтобы догадаться почему “мнется” такой мужчина.

Аталия и ее уклад. Маленькое королевство из шести герцогств, которое после войны стало частью Империи. Здесь своя религия, свое отношение к магии и свое отношение к женщинам.

Из-за религии раса анималаров в Аталии презиралась. Тонко и скрытно, но презиралась. Все же существа, умеющие обращаться в “ненавистных монстров”, была неугодна Господу. Господь не мог создать человекоподобное существо со звериными повадками и неимоверной магической силой.

Проблема заключается в том, что Тэль никогда не видела анималара обращенным. В общем-то, ее муж был первым представителем этой расы, кого она видит. То есть вижу его я... Тьфу!

Далее. Анималары по праву силы образуют большую часть знати в Тар-Илирии. Императорская семья, разумеется, тоже этой расы. Единственной слабостью, на мой взгляд, у них, как ни банально, является поиск своей пары. Истинной, конечно же. Как без этого? Только с ней они могут обзавестись наследниками.

И вот спрашивается, с чего вдруг мой муж решил, что мы пара? В чем подвох?

Но, не отвлекаюсь. Аталия. С правами у женщин здесь все крайне печально. Жена — тень мужа, радуются только наследникам мужского пола, у женщин, даже вдов, все равно нет права чего-либо решать, у них всегда должен быть мужчина-опекун. И самое паршивое: они не имели права на магию! Девочкам почти в колыбели надевают блокираторы.

Как же хорошо, что страны объединяются, и даже если не сразу, но жизненный уклад все равно поменяется!

Ах, да. Мой муж. Кажется, лорд ждет истерики. Ох, он, наверняка, думает, что на той лошади я умчалась в закат, как раз из-за известия о свадьбе с ним!

Ну что ж. Пожалуй развлекусь. Обижали тут маленькую Тэль? Обижали. Весь ее любимый дом с ног наголову перевернули своим мерзким вкусом на позолоту? Перевернули.

— Вы ведь больше не наденете на меня браслет? — Но да, сначала о главном.

Уголок рта мужчины дернулся в улыбке, но он быстро вновь вернул на лицо бесстрастное выражение.

— Если вы сами не захотите его надеть, то нет. К тому же, я бы посоветовал вам не пользоваться им пока вы полностью не восстановитесь.

— И я смогу учиться магии?

Ой, ну самой смешно от собственной восторженности.

— Если, вы, действительно, этого хотите, то я найму вам учителя.

Какой мужчина! Я уже его обожаю!

— Опекун хотел выдать меня за своего сына той ночью. Мне бы никто не помог, поэтому я особо не раздумала, вскакивая на лощадь.

Точнее прежняя Тэль неслась куда глаза глядят, лишь бы подальше. Но чего ждать от шестнадцатилетней девчонки, которую шпыняли последние три года?

— Граф Геронский с сыном, — С каким-то леденящим спокойствием, от которого хочется сжаться в комочек, произносит мой муж. — Уже завтра должен покинуть герцогское поместье. Здесь остается мой управляющий. Он уже разбирается с тем, почему в последние несколько лет так снизились доходы этих земель. И за небрежное отношение к возложенным обязанностям... заплатят.

Показное спокойствие вдруг перекрывается такой опасной и не сулящей ничего хорошего улыбкой, что теперь этим самым комочком хочется еще и укатиться подальше.

И это он сейчас не на меня злится. Вот это энергетика у человека. То есть у анималара...

— Мы также завтра покидаем поместье и отправляемся в имперскую столицу Галард. — Он, наконец, смотрит мне в глаза, и я понимаю, что мужчина все еще опасается женской истерики. — Там у меня дом. Прямо в центре столицы, недалеко от дворца. Вы будете представлены ко двору. Вас ждут балы и развлечения, а если в чем-то понадобится помощь, то всегда будет возможность обратиться к моей матери.

Перефразируем.

“Ты, девочка, только не истери. Будет все, что любят молоденькие леди: и тряпки, и танцы, и внимание. Ну, и няньку к тебе приставим в виде свекрови. Чем не сказка?”

— То есть, в городском доме, в который Вы меня везете, живет и Ваша мать?

Это я так... уточняю. Ведь надежда последней, как известно, умирает...

— Верно.

И смотрит так, как будто трехлетнему ребенку объясняет, что трава зеленая, а небо голубое.

Ладно. Попробуем сначала.

— Вы не могли бы... представиться?

Его правая бровь, которая, каким-то образом притягательно, перечеркнута шрамом, красиво поднимается в удивлении.

— Деримэйр. Деримэйр Тар-Лирин, Верховный Генерал Имперской армии.

Верховный? Это значит, что он лично Императору отчитывается?

Ох, знания Тэль крайне скупы...

— Это в войне с Дарагваем Вы получили...

— Нет, в этой должности я уже около шестидесяти лет.

О, точно! Здесь у обладающих силой большая продолжительность жизни!

— А как я могу к Вам обращаться?

— Просто по имени.

— А... — Ну, и как это спросить? — Я слышала анималары не связывают себя договорными браками...

— Моя истинная умерла тринадцать лет назад.

Его кулаки непроизвольно сжимаются. Вероятно, он даже не замечает этого.

— Мне жаль.

Нужна-то ему моя жалость. Но пауза затягивается, а мое любопытство не перестает распирать меня.

— А найти вторую пару?

— Это почти невозможно. — Тяжело вздыхает Деримэйр и, наконец, оттаивает, откинувшись на спинку кресла. — Известно лишь о нескольких подобных случаях. Но встретить и одну истинную уже огромная удача.

— У вас есть дети?

— Нет.

Снова леденеет. Понятно. Тема больная.

— А мы с Вами...

— Я не стану вам докучать своим вниманием, леди Тейлинара. Я понимаю, что в будущем, Вы захотите иметь нормальную семью с детьми. Поэтому лет через семь, я смогу дать Вам развод. Но сейчас мы обязаны исполнить волю Императора, по объединению наших стран. Надеюсь, Вы не станете распространятся о том, что я только что сказал.

Понятно. Исполняем долг, играем роли, меня все это время не трогают, а потом спокойненько возвращают домой плодиться во имя рода Каррад, но уже перевоспитанную Империей.

Ну, и ладненько.

— Можно просто Тэль.

***

До столицы пришлось бы добираться чуть больше месяца. Но в четырех днях пути от поместья Каррад располагается Аталийский Международный портал. Вот он то и должен перекинуть нас прямо в Галард.

Меня, еще слабую, с мышечным тремором рук и ног, если я сижу больше получаса, размещают в хорошо укомплектованной карете, чье нутро застелено объёмным матрасом и двумя откидными столиками для удобства.

Ко мне часто подсаживаются муж или его личный лекарь Роуэн. К слову, он тоже анималар. Смешливый молодой мужчина с зелеными, как у меня глазами. Его светлые волосы даже длинней, чем у меня в прошлой жизни, и спускаются чуть ниже лопаток. Он “сканирует” мое физическое и магическое состояние, и учит вместе с Деримэйром контролировать мою силу. Ведь я уже несколько раз заставляю вещи, нашей путешествующей компании, летать над дорогой, и пугаю лошадей.

Оказывается, магия окружает нас повсеместно. Ее частицы содержатся повсюду, в том числе и в воздухе. В этом мире, помимо известного мне постоянного состава воздуха, кроме кислорода, углекислого газа, азота и других газов, которые даже не считали привычным называть в моем мире, главным для магов является магическая частица — карралит. Хотя, когда я заговариваю о кислороде и азоте, на меня смотрят, как на умалишённую. Делаю вывод, что либо здесь другие названия, либо... все это не изучено так подробно, как в моем родном мире.

В общем, магический дар заключается именно в том, что маг может ощущать карралит и заставлять его взаимодействовать с другими частицами, которые называли долонами.

И вот тут-то я радуюсь, что когда-то училась в фармацевтическом колледже. С этим свою прежнюю жизнь я, конечно, не связала, но знаниями оперировать могу. Поэтому освоение своей силы идет на ура.

2
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело