Белая Кость (СИ) - Эль Кебади Такаббир "Такаббир" - Страница 79
- Предыдущая
- 79/164
- Следующая
— Не подскажете, есть ли поблизости деревня или постоялый двор? — спросил он.
— Поезжайте прямо, ваше величество. Просека выходит на тракт. Повернёте налево и упрётесь в большущую деревню.
Словечки, не свойственные благородной даме, резанули слух. Рэн списал их на взволнованность герцогини. Поблагодарив её, послал коня вперёд.
Женщина дождалась, когда хвост колонны скроется за елями, и вместе со стражником вошла в калитку. Во дворе негде яблоку было упасть: везде стояли мужики в тулупах и гамбезонах, держа наготове охотничьи ножи и боевые топоры.
Главарь головорезов вдавил женщину в створ ворот и, хохотнув, потрепал за щёку:
— Ах ты ж моя герцогиня!
Сдёрнул с неё хозяйскую шубу и понёс в башню. Запахнув на груди старенькую телогрейку, женщина поплелась на кухню.
— 1.55 ~
— Странная женщина, — произнёс Рэн.
— Кто? — спросил Ардий, вглядываясь в просветы между елями.
— Герцогиня. Вышла из замка, хотя могла поговорить с нами из надвратной башни. Благородная дама, вдобавок к этому мать малыша не имеет права рисковать своей жизнью.
— Хитрая. Если бы она кричала из надвратной башни, мы бы выбили ворота. А она вышла и встала крестом. Не оттаскивать же её за волосы.
— Я бы ни за что не оставил жену в глухом лесу с дюжиной стражников и пятью слугами.
Ардий скорчил гримасу. С недавних пор мышцы его лица стали подвижными, однако тёмные пятна на коже — последствия сильного ожога — так и не сошли.
— Мы же не знаем, какие у них отношения. Мне кажется, ей живётся несладко.
Рэн с интересом посмотрел на рыцаря:
— Почему вы так решили?
— Личико маленькое как дуля. Нос худой, острый. Глаза ввалились.
— Я не разглядел из-за платка.
— И платок! Где это видано, чтобы герцогиня вышла к королю в платке крестьянки? Шуба висела как на глисте. Дама сильно похудела, а гардероб не обновила. Заботливый муж не позволил бы супруге ходить в таком виде. Пусть он не любит её. Ладно. Мало кто любит своих жён. Уж если ты обзавёлся женой, ты обязан создавать хотя бы видимость заботы.
— Шуба мужская, — отметил Рэн.
Ардий изогнул надбровные дуги. Брови, как и ресницы, только-только начали отрастать и походили на короткие иголки.
— Серьёзно? Не обратил внимания.
— Вы смотрели на дулю, а я на шубу.
— Может, сильно торопилась? Схватила первое, что попалось под руку.
Рэн не сдержал тяжёлый вздох:
— А теперь я смотрю на дорогу.
Ардий уставился на просеку, разрезающую лес:
— Здесь давно никто не ездил.
— То-то и оно.
— Если Лагмер уехал из замка недавно и поехал не этой дорогой, то, значит, направился в ту сторону, откуда приехали мы.
— Нет, — возразил Рэн.
Ардий покосился с недоверчивым видом:
— Нет? А куда? Здесь одна просека.
— Посмотрите под ноги моего коня, сэр Ардий. Куда копыта откидывают снег?
— Назад.
— Всё верно. Когда мы свернули с тракта и двинулись по просеке, я был уверен, что герцог Лагмер в замке. Следы подсказали, что перед нами прошёл конный отряд и направлялся он в замок. За крепостной стеной пряталась отнюдь не дюжина воинов. Думаю, сотня или даже две. Они почему-то не захотели раскрывать своего присутствия. Возможно, и Лагмер с ними.
Ардий заскрежетал зубами:
— Она нас обманула!
— Тише! — шикнул Рэн.
— Давайте вернёмся и накажем подлеца!
— Посмотрите назад, сэр Ардий! Видите повозки? В первой едет королева. Для вас это ничего не значит? Вы хотите, чтобы я бросил жену и отправился мечом махать? Не будь её с нами, я бы так и поступил. Сейчас для меня важнее не моё самолюбие, а её спокойствие и безопасность. У нас свадебное путешествие. Не хочу омрачать его мужицкими разборками. С Лагмером я разберусь позже.
— Простите, ваше величество. Я злюсь, а злость мешает мне думать. — Ардий оглянулся.
Дворяне и воины ехали по двое в ряд. По бокам колонны трусили знаменосцы: один с пурпурным штандартом, остальные с вымпелами знатных домов, чьи представители сейчас сопровождали короля.
— Неужели никто из них не видел герцогиню раньше? — тихо произнёс Ардий.
— Похоже, никто.
— Думаете, это была не герцогиня?
После минутного колебания Рэн кивнул:
— Да, я так думаю.
Гвардейцы вновь срубили десяток елей на крутом повороте. Процессия двинулась по тракту и немного погодя остановилась возле деревни, обнесённой со всех сторон бревенчатым забором. Почти в каждом бревне зияли дыры — вероятно, для наблюдения за дорогой. Внушительный забор не сочетался с хлипкими воротами, их сумела бы выбить копытами даже плохонькая лошадь.
Не успел гвардеец приложить боевой рог ко рту, как створы со скрипом распахнулись. Рэн и его спутники въехали в деревню. Навстречу им из крайней избы торопливо вышли несколько крестьян.
Вперёд выступил старик. Стянув с головы колпак, поклонился до земли:
— Добро пожаловать, люди добрые. — Разогнув спину, посмотрел на Рэна с хитринкой в глазах. — Я староста деревни. А вы… Неужто всамделишный король?
Между избами бежал человек средних лет, надевая на ходу тулуп:
— На колени перед королём!
Крестьяне, стар и млад, ухнули на колени.
Человек приблизился к колонне, отвесил глубокий поклон. Из его волос посыпались древесные опилки.
— Малый лорд Донте к вашим услугам, ваше величество. — Дворянин похлопал себя по груди. — Простите, дрова пилил, запачкался.
Рэн молча наблюдал за ним. Сегодня день встреч со странными людьми. Сначала герцогиня, не похожая на герцогиню. Теперь лорд, не похожий на лорда.
Донте отряхнул бороду, взъерошил густую шевелюру и зажмурился:
— Вот же оказия какая! — Попытался моргнуть. По щеке покатилась слеза. Донте потряс рукой, пятясь. — Подождите, ваше величество, глаз промою. Я мигом.
Всадники спешились, принялись разминать ноги и плечи. Крестьяне поднялись с колен и занялись своими делами. Возле короля осталась кучка мужиков со старостой во главе.
— От кого прячетесь? — спросил Рэн, озираясь.
Деревня большая. Дома без окон, под крышами дыры для выхода дыма, двери обиты коровьими шкурами. Во дворах кучи хвороста, тележки, лопаты для уборки снега.
— Лесные злодеи замучили, — пожаловался староста. — Летом пахарей колотят, посевы топчут, над бабами насильничают. И зимой от них спасу нет. Спасибо нашему светлейшему господину лорду Донте. Позволил сосен нарубить и тын поставить. Злыдни на тын карабкаются, а мы их кольями из дыр.
Так вот зачем эти отверстия в заборе! Смекалистые мужики.
— У вас ворота непрочные, — заметил Рэн.
— То ж временные. Намедни опять на нас наскочили, ворота прочь снесли, а внутрь не попали. У нас парочка лучников имеется, белку в глаз бьют. И пяток собак. Голодом морим, чтобы злее были. Плотник новые ворота мастерит, а как смастерит — кузнец их железом оденет. Спасибо светлейшему господину лорду Донте: железной руды привёз, бабам материи всякой к празднику привёз, в пивоварню солода и хмеля привёз мужикам на радость. А завтра…
Заметив светлейшего господина, староста умолк на полуслове.
— Не сочтите за дерзость, — произнёс Донте, закрывая глаз ладонью. — Спросить хочу.
— Спрашивайте, — разрешил Рэн и оглянулся на повозки. Королеве и служанкам не терпелось выйти, но они стоически ждали позволения.
— Вы заночевать хотите или сменить лошадей в кибитках? Или что?
— Хочу остановиться на пару дней. Отдохнуть от дороги, поохотиться.
— Моя усадьба недалеко. Не замок, конечно, всё же лучше крестьянской избы. Милости прошу в гости, ваше величество. — Донте вновь отвесил Рэну поклон и обратился к его свите: — Милости прошу, господа. Накормлю, напою, спать уложу. Косули, правда, в моём лесочке не водятся, зато куропаток, фазанов и зайцев хватает. А моя гостья даже видела следы кабана. Господи! Вот она обрадуется!
— Кто у вас гостит? — поинтересовался Ардий.
— О-о-о… Это сюрприз!
- Предыдущая
- 79/164
- Следующая