Выбери любимый жанр

Как в кино - Адамс Кайли - Страница 50


Изменить размер шрифта:

50

— Да кем ты себя возомнил? Начальником социальной службы? Вернись на землю.

— Черт подери, ответь на вопрос! — Джек угрожающе надвинулся на Керра. — Если появится мужчина, который будет готов стать для близнецов настоящим отцом, ты передашь ему права отцовства? Да или нет?

Зазвонил телефон. Сначала Джек не хотел снимать трубку, он надеялся, что успеет получить ответ, но Керр только тупо таращил глаза. Джек снял трубку.

— Алло!

— Татьяну можно? — спросила какая-то девушка. Судя по голосу, она плакала. Где-то на заднем плане грохотала музыка. Джек интуитивно почувствовал, что случилось что-то серьезное.

— Татьяны нет дома, — мягко сказал он. — Кто ее спрашивает?

Снова всхлипывания. Из-за плача девушка на том конце провода почти не могла говорить.

— Успокойся, девочка. Сделай глубокий вдох. — Джек подождал, прислушиваясь. — Вот так, хорошо. Как тебя зовут?

— Кристин. — Она снова расплакалась, но потом смогла выговорить. — Я… Татьянина… сестра.

Джек был ошеломлен. Он зажал микрофон рукой и повернулся к Керру:

— Разве у Татьяны есть сестра? Я не знал.

— Есть… — Керр неуверенно добавил: — Кажется, ее зовут Кэрри. Только не помню, где она живет.

«С какой стати я решил, что от этого обормота может быть какой-то толк?» Джек сказал в трубку:

— Меня зовут Джек. Джек Торп. Я работаю у Татьяны. — Он старался говорить мягко, но в то же время веско. — Можешь на меня рассчитывать, все будет хорошо.

Рыдания стали постепенно стихать.

— Ты ранена?

Кристин шмыгнула носом.

— Вообще-то нет.

— Где ты находишься? Короткая пауза.

— Толком не знаю. Тут рядом есть бензоколонка. Названия улицы мне не видно. Один из рабочих упоминал Западный Голливуд.

К концу фразы Кристин стала нечетко выговаривать слова. В мозгу Джека промелькнули несколько сценариев развития событий, один другого страшнее. Он заговорил громче:

— Ты звонишь из телефона-автомата?

— Угу.

— Зайди на бензоколонку и спроси у кассира адрес.

В трубке что-то звякнуло и стало тихо. Джек ждал. Секунды тянулись бесконечно. Он чувствовал себя беспомощным и все время представлял, что в такой ситуации оказалась его сестра. Наконец Кристин вернулась и пробормотала в трубку адрес.

— Стой, где стоишь, я за тобой выезжаю.

Джек схватил ручку Керра и записал адрес на первом попавшемся под руки листке, им оказался каталог «Мэри Кэй».

— Ты что делаешь? — возмутился Керр. — Это новый каталог…

Джек оторвал обложку.

— Кристин попала в передрягу. Тебе и Джейрону придется остаться здесь.

— Но у нас были планы на вечер… Джек взял ключи от машины.

— Все планы отменяются.

В это время в кухню, шаркая, вошел Джейрон, на нем был Татьянин розовый махровый халат.

— Джек, можешь сделать мне массаж? — Джейрон потер плечо. — От этих упражнений у меня заболели мышцы.

Телефон снова зазвонил. Джек схватил трубку на первом же гудке.

— Алло!

— Моя сестра там? — Татьяна говорила ненамного спокойнее, чем Кристин. — Ради Бога, скажи, что она там, и если так, то какого черта мне никто не позвонил?

— Татьяна, успокойся.

— Что значит «успокойся»? Это тебе не приключенческий фильм с хорошим концом, а реальная жизнь!

Джек вздохнул:

— Кристин только что звонила. Ты застала меня в дверях, я еду за ней.

— А как же…

— С близнецами посидят Керр и Джейрон.

— Но…

— Возвращайся и жди нас дома. — Тон Джека не допускал возражений. Он говорил как отец с капризной дочерью или директор школы с нерадивым учеником. — И поосторожнее за рулем. Не хватало еще, чтобы ты попала в больницу из-за собственной глупости.

Джек повесил трубку и быстро пошел к двери. По дороге он чуть задержался и повернулся к Джейрону:

— Татьяна едет домой. На твоем месте я бы снял этот халат до ее возвращения. Не забывай, ведь это ты разрушил ее семью.

Джейрон закрыл лицо руками, будто ему стало стыдно.

Керр метнул на Джека сердитый взгляд.

Джек сел за руль своего нового внедорожника и рванул с места так резко, что завизжали покрышки. Он молил Бога, чтобы Кристин оказалась в лучшем состоянии, чем ему представлялось после разговора с ней по телефону.

Глава 16

На Кристин уставился какой-то тип в «лексусе». Она постаралась не встречаться с ним взглядом. «Лексус» медленно подрулил к телефону-автомату, стекло в машине опустилось — тип за рулем явно оценивал Кристин взглядом. Кристин представляла, как она выглядит со стороны: одинокая девочка-подросток, два чемодана, — типичный клиент горячей линии «Сбежавшие дети».

— Тебя подвезти?

Вблизи мужчина выглядел не так уж страшно, но все-таки в его облике что-то наводило на мысли об извращенцах. Это Кристин и оттолкнуло.

— Нет, спасибо.

— Девочке вроде тебя не стоит гулять в таких местах одной. Это опасно.

Кристин окатила его ледяным взглядом.

— Я знаю. И даже знаю почему: незнакомый мужчина вроде вас может предложить мне сесть в его машину.

Он улыбнулся заученной улыбкой мерзавца, прослушавшего полный курс обучения на семинаре Дэйла Карнеги.

— Я не незнакомый. Ты можешь звать меня Биллом. В ответ Кристин нахмурилась:

— Говорите, вас зовут Билл? Вы уверены? На вид вы больше похожи на дебила.

Фальшивый лоск верткого продавца мигом испарился, и Кристин увидела перед собой обычного обозленного неудачника.

Она быстро нашлась:

— Сюда с минуты на минуту приедет мой дядя. Так что лучше проваливай, Билли.

— Маленькая сучка! — прошипел «Билл» дал газ и исчез, влившись в ночной поток транспорта.

Кристин испытала огромное облегчение, но она знала, что расслабляться рано, нужно быть готовой ко всему. И молить Бога, чтобы следующим, кто к ней подъедет, был некий Джек с жутким английским акцентом.

Уехать с Чадом, безработным актером, было с ее стороны большой глупостью. Он привез ее в какую-то обшарпанную квартиру, которую снимал вместе с двумя приятелями: один из них был тоже якобы будущим актером (в реальной жизни — официантом, и наверняка плохим), а второй — просто амбалом с мускулами вместо мозгов, и работал он в тренажерном зале «Кранч».

Они попытались устроить на скорую руку вечеринку «фанк-бол». Кристин один раз побывала на такой во Флориде. Это нечто вроде взрослой игры в музыкальные стулья. Парни садятся в круг, а девушки танцуют в этом мужском кольце под заводную музыку. Когда музыка смолкает, они разбегаются и плюхаются к парням на колени. К кому какая села, с тем она и остается на ночь. Если подберется хорошая компания, получается довольно весело. Но только не с Чадом и его дружками.

Даже фокси не поднял Кристин настроение. Фокси — это новый клубный наркотик, все, кто его пробовал, говорят, что он лучше экстази. Говорят, когда его примешь, то как будто качаешься на длинной чувственной волне. Но Чад, наверное, пожадничал и дал ей слишком мало, потому что она ничего не почувствовала, кроме легкого опьянения, да еще временами голова кружилась.

И все-таки Кристин была благодарна ему за эту дозу. В конце концов, она всего лишь хотела порезвиться с симпатичным водителем лимузина. Но один из приятелей Чада — далеко не красавчик, работает утренним ди-джеем, хотя с его физиономией можно работать только на радио, — когда музыка кончилась, усадил Кристин к себе на колени и почему-то решил, что дальше все пойдет так, как он хочет. Разбежался! Кристин бы на это не согласилась даже после полной дозы фокси.

Диджей, конечно, разозлился. Чад встал на его сторону, обозвал Кристин занозой в заднице, вытолкал ее из квартиры и выбросил на тротуар ее вещи. Вся эта история ужасно напугала Кристин. Одна, выброшенная на улицу, как мусор, и не имеющая ни малейшего понятия о том, где находится… Пока что у нее складывалось впечатление, что парни, которые живут в Лос-Анджелесе, ничуть не лучше флоридских.

На площадку свернул серебристый «ниссан». Машина поехала прямо к телефону-автомату и резко затормозила перед Кристин. Водитель выскочил из машины и с надеждой посмотрел на девушку:

50
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Адамс Кайли - Как в кино Как в кино
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело