Выбери любимый жанр

Подпольный Алхимик (СИ) - Риддер Аристарх - Страница 48


Изменить размер шрифта:

48

— Спасибо, Лара, можешь идти. Прошу, угощайтесь, барон, — обратился ко мне Харальдсон.

— Благодарю. — Я взял чашку с кофе. — Вы хотели со мной поговорить, господин Харальдсон?

— Верно. Если быть точнее, я хочу сделать вам предложение, барон — объединиться с нами, работать под моим началом.

Я, не торопясь, сделал несколько глотков превосходного кофе.

Предложение Сакса было вполне логично, учитывая, как я им помог.

— Господин Харальдсон, боюсь, я вынужден отказаться. Не примите мой отказ за оскорбление, но я привык работать только на себя.

— Понимаю вас, однако дайте себе время подумать, ведь вам самому стало бы проще. Мы обеспечим вам защиту, барон, а она еще не раз вам пригодится.

— В защите я не нуждаюсь, как вы, наверное, успели заметить, — улыбнулся я.

— О да! — Харальдсон хмыкнул. — И я выражаю вам свою благодарность за то, что вы помогли нам провернуть. Но все же — быть одиночкой в нашем бизнесе очень опасно.

— И все же мой ответ — нет. Господин Харальдсон, вы обещали мне, что мы сможем мирно разойтись, если я помогу вам.

— Я помню, господин барон, и я всегда держу свое слово. Мои люди никогда не тронут вас, если и вы не будете переходить наш путь. Мой шофер отвезет вас, куда надо.

— Не стоит, я вызову своего.

— И все-таки подумайте о моих словах, барон. Быть может, вы еще передумаете.

* * *

Арнольд забрал меня из коттеджа Харальдсона, и мы поехали домой.

У ворот в особняк меня ожидал очередной сюрприз за эту ночь. Из черного джипа выбрался один из телохранителей Эйвы и сказал мне:

— Господин Берг просит вас поехать с нами к нему домой, барон Ульберг.

— С какой целью?

— Беда случилась. Госпожу Эйву похитили.

* * *

Мы с Арнольдом ехали позади джипа Бергов. В лице я, наверное, не сильно поменялся, потому что умел контролировать эмоции, но внутри меня всего трясло.

Как?

Как⁇!

Я не понимал. Я решительно ничего не понимал. Конечно, у меня было опасение, что враг попытается насолить мне через Эйву, но по-настоящему я в это не верил: она из такого же могущественного и влиятельного рода, что и Нильсоны. Как они посмели впутать в свою игру Бергов???

«Вначале я уничтожу всех, кто тебе дорог, после чего придет и твой черед!»

Нет, Викар Нильсон. Ты убил Карла и Бирлу, но Эйву я тебе не отдам.

И все же мое сердце сжимала стальная рука тревоги и страха. Да, страха за девушку, на которую мне не было плевать.

Я на несколько коротких мгновений расхохотался. Это смех безумца.

Арнольд скосил на меня удивленный взгляд.

Акрам, всего несколько часов назад ты угробил кучу народа в подпольном баре, чтобы утереть нос мафиози, а теперь сидишь и трясешься за жизнь девчонки?

Наконец, мы въехали в один из самых престижных районов города и вскоре остановились у громадного особняка, который ничуть не уступал в своем величии дому Нильсонов. Но сейчас мне было не до любования архитектурой.

Человек Бергов провел меня в дом. Освальд Берг — глава клана — ожидал нас в гостиной.

Глава 24

— Здравствуйте, граф. Меня зовут…

— Да знаю я, как тебя зовут! Ты думаешь, мне сейчас до твоих манер? — спросил граф, сжимая ладони в кулаки и, судя по его сведенным лицевым скулам, изо всех сил сдерживая ярость. — Моя дочь неизвестно у кого! Мою дочь могут убить! Я не знаю, что они там сейчас делают с ней! И все по твоей вине! — Но его сдержанность все-таки дала трещину, потому что последние слова Берг чуть ли не прокричал.

— Мне очень жаль, граф, Эйва мой друг, и я так же, как и вы, переживаю…

— Да как ты смеешь сравнивать себя со мной, щенок⁈ — Дал волю гневу граф, уже даже не пытаясь сдержать крик. — Что ты можешь знать об отцовской любви, сопляк? Говори, кто похитил мою дочь???

— Я вас прошу, успокойтесь господин Берг. — Я изо всех сил постарался сохранять невозмутимость.

— Ты бы знал, Ульберг, как сильно я хочу вышибить тебе мозги сейчас! За то, что втянул мою дочь неизвестно во что, за то, что подверг ее опасности! Я сдерживаю себя, потому что только ты можешь мне помочь отыскать ее. Как бы я не ненавидел тебя — я вынужден просить твоей помощи! Ради Эйвы. И я даю тебе свое нерушимое слово, что, если ты найдешь мою Эйву, ты можешь просить у меня, что пожелаешь.

Отлично! Я переживал за Эйву и в любом случае искал бы ее, но вознаграждение от ее отца явно не будет для меня лишним. И я уже знаю, что попрошу у него.

— Почему вы решили, что Эйву похитили именно мои враги?

— Я дурак, чтобы верить в подобные совпадения? — спросил граф, бросая на меня очередной, полный ярости, взгляд. — Конечно, у меня тоже есть недоброжелатели, но никто из них не посмел бы пойти на такой шаг… на такое безумие! А вокруг тебя полной смертей, ты словно магнит для бед. Кому ты перешел дорогу, парень?

— Викару Нильсону, — сказал я правду.

— Чем же ты так не угодил графу Нильсону, Ульберг? — недоверчиво взглянул на меня Берг.

— Это только наше с ним дело, граф. К тому же, сейчас нет времени для подробных объяснений. Каждая минута на счету.

— В этом ты прав. Если ты говоришь правду, и этот подлец похитил мою дочь…

— Господин Берг, прошу, не горячитесь, — перебил я его. — Нильсон достаточно умен, чтобы все сделать чисто, вы не можете просто прийти к нему и требовать освобождения Эйвы. Доказать, что ее похитили именно Нильсоны, тоже не получится так просто. Тут надо действовать окольными путями, быть хитрее.

— И что же ты предлагаешь?

— Нам нужен кто-то из приближенных Нильсонов, кто может располагать информацией о местонахождении Эйвы. Я знаю одного такого человека. Это девушка — мразь, которую Викар Нильсон подослал, чтобы убить мою служанку и друга моего покойного деда. Проблема в том, что я не знаю, где ее искать. Но с вашими связями…

— Кто она? — нетерпеливо перебил меня Берг.

— Боюсь, я не смогу ответить даже на этот вопрос. Наверняка знаю лишь то, что она — огненный маг. Представилась эта тварь Ингой-Илвой. Не спрашивайте, почему у нее два имени. Вероятно, ни одно из них не является настоящим.

— Огненный маг, говоришь… Подожди-ка меня здесь, я скоро вернусь.

Граф Берг покинул гостиную. Я опустился на кресло из темного дерева, обитое бархатом. Гостиная была средоточием изысканной роскоши и уюта одновременно. Приглушенный мягкий свет заливал пространство. Вся мебель сделана из темного дерева. У дальней стены — большой черный рояль.

Я вообразил на секунду, что за ним приятными вечерами сидит Эйва, и ее изящные пальцы порхают над клавишами. Умеет ли графиня играть на рояле? И почему я не знаю ответа на этот вопрос? Мне стало тоскливо от этой мысли.

Граф вернулся спустя минут двадцать. В руках он нес стопку газет.

— Что это, граф? — спросил я.

— Читай. — Берг бросил газеты на низкий круглый столик передо мной.

Я взял их в руки. Что за вздор? Зачем мне читать газету десятилетней давности?

Заголовок гласил:

«Семья барона Олсона сгорела заживо в собственном доме».

— Что это? — поднял я изумленный взгляд на Берга.

— Читай.

Я принялся быстро бегать глазами по строкам.

«…возникло возгорание… вся семья, включая малолетних детей, сгорела заживо… члены семьи оказались заперты в собственном доме… ничего не уцелело… остались обширные фруктовые сады… Викар Нильсон выкупил их за бесценок…».

«…Викар Нильсон выкупил их за бесценок…».

— Вы думаете, это дело рук Нильсона?

— Читай следующую, — велел Берг.

Я принялся за газету годовалой давности.

«Виконт Кеннет Нильсон вызвал на дуэль внебрачного сына графа Стинсена… Бастард взял верх…», — прочитал я вслух. — И что нам с того?

— Возьми следующую газету.

Я последовал совету графа. Газета датировалась тем же годом, но была выпущена месяцем позже.

48
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело