Выбери любимый жанр

Топить в вине бушующее пламя печали 2.0 (СИ) - "Priest P大" - Страница 244


Изменить размер шрифта:

244

Незваным гостем оказался наставник самого императора, Дань Ли.

Как только Вэй Юнь увидел Дань Ли, у него задрожали колени. Трясясь от страха, он поднялся с земли и с печальным выражением лица произнес:

— Господин Дань Ли, Его Величества сейчас здесь нет...

— Я знаю. Я уже навестил его и дал успокаивающее средство. Он уснул, — Дань Ли протянул руку и со вздохом постучал ладонью по остывшей печи. — Безобразие... Ладно он, он просто дурачится, но вы, люди, не хотите его разубеждать, и вопреки ожиданиям продолжаете следовать за ним.

Вэй Юнь молчал, не осмеливаясь произнести ни слова.

— Его Величество молод и энергичен. Убийство короля демонов и восстановление страны — подвиг, достойный бессмертных. Я боялся, что однажды он зазнается и решит, что весь мир в его руках и что теперь он может делать все, что захочет. Однажды, когда он решил собрать демонов-полукровок и объединить их в тринадцать подразделений, шаманы предали его. Это было предупреждением. Я думал, он запомнил этот урок. Но кто мог знать, что теперь, когда страна еще не оправилась от полученных ран, он решит рискнуть всем и, вопреки всеобщему недовольству, создать «подразделение Цинпин». — Дань Ли говорил очень медленно. Звук его голоса ласкал слух, словно чарующее пение. — Я думал, что вкусив горечь потери он, наконец, придет в себя. После всего этого он так долго мучился. Но это нормально, ведь он сам спровоцировал беспорядки. В любом деле нужно знать меру… Как подданные императора, мы должны выполнять свой долг. Ради его же блага нам приходится льстить ему, убеждать и уговаривать его, верно?

— Я... Я знаю лишь, как ковать железо и мечи. Я ничего не смыслю в делах императорского двора и страны — пробормотал Вэй Юнь

Уголки глаз Дань Ли незаметно поползли вверх, обнажая притаившиеся за улыбкой скрытые намерения.

— Неужели ты действительно ничего не понимаешь, принц Вэй Юнь?

От его тона у Вэй Юня едва не подкосились ноги.

Но Дань Ли продолжал улыбаться. Не удержавшись, он мягко произнес:

— Иди и скажи Его Величеству, что дух меча демона небес мертв. Пусть сдастся. Пора прекратить эти глупости, у него почти не осталось крови. На сегодняшнем утреннем собрании он выглядел больным и с трудом мог сидеть. Неужели он думает, что министры слепы?

Вэй Юнь до смерти боялся Дань Ли, но все равно продолжал настаивать:

— Но... Но такая небрежность равносильна обману. Я принес кровавую клятву и не посмею предать Его Величество. Я действительно...

— Духа меча больше нет. Как это может быть обманом Его Величества? — прервал его Дань Ли. — В тайне от всех ты занимался исследованиями клана демонов, ты должен знать, что он был «духом небес» Чжу-Цюэ. До того, как стать духом меча, птенец не был ни жив, ни мертв.

У Вэй Юня волосы встали дыбом, мужчина опустился на колени.

— Я никогда не занимался такими исследованиями...

Дань Ли снисходительно посмотрел на него. Медленно вскинув руку, он призвал принца подняться:

— Ваше Высочество, этот подданный не заслуживает столь почтительного обращения. Я не терплю коленопреклонений. Тебе и не нужно было этого делать. Дело в самом духе. Это ведь изначально была твоя идея. Ты ведь должен был понимать, что создание клинка подарило жизнь «духу небес» Чжу-Цюэ. Сам он бы никогда не разбил скорлупу, никогда не появился на свет. Даже если тебе удастся полностью повторить процесс создания инструментального духа, ты должен будешь сделать все в точности, как тогда, используя те же ингредиенты. Ты сможешь это сделать? Не будь таким самонадеянным. Как я уже сказал, ты не нарушишь кровавую клятву, Его Величество поверит, что ты говоришь правду.

С этими словами, Дань Ли развернулся и ушел.

Вэй Юнь и невидимый Сюань Цзи сидели бок о бок на земле. Оба были в растерянности, никто из них не мог понять, что именно наставник имел в виду.

Сюань Цзи был потрясен.

Что значит «использовать те же ингредиенты»? Почему ложь Вэй Юня не считалась предательство?

Нахмурившись, Вэй Юнь принялся бродить кругами, как крутящий жернова осел, постоянно повторяя слова «подарило жизнь» и «те же ингредиенты». Мгновение спустя он резко остановился и в ужасе распахнул глаза.

Глава 87

Он… У него нет сердца!

Сюань Цзи показалось, что Вэй Юня поразила молния. Мужчина встал и бросился во внутренние покои, зарывшись в ворох бамбуковых дощечек. Он долго копался в заметках и неустанно бормотал себе под нос.

Расхаживая вокруг, Сюань Цзи слышал, как Вэй Юнь говорил что-то об «общем происхождении» и «жертвенной печи». Юноша ни слова не понял из его речей и с тревогой посмотрел на гаошаньского принца. Множество мерцающих свечей освещали его силуэт. Лицо Вэй Юня было уродливым, как личина мертвеца, не сумевшего купить себе место на кладбище.

Перебрав все имевшиеся у него дощечки, принц, казалось, что-то осознал и в отчаянии рухнул на землю.

— Тун... Ваше Высочество, вы здесь? — сдавленно произнес Вэй Юнь.

Сюань Цзи тут же подался вперед:

— Да, да, да! Ты что-то нашел? Говори!

Но Вэй Юнь смотрел сквозь него, уставившись на неровную тень на стене. Огоньки свечей дрогнули, словно испугавшись чего-то, и тень исказилась, сделавшись похожей на призрака.

— Пожалуйста, брат Вэй Юнь, — нервы Сюань Цзи были на пределе. Еще немного и он бы вспыхнул от нетерпения. — Если тебе есть, что сказать, я...

И в этот самый момент Вэй Юнь едва слышно произнес:

— Я не смогу тебя спасти.

Во внутренних покоях воцарилась тишина.

В душе Сюань Цзи клубилось множество разных чувств: жалость к Его Величеству, сожаления о непрожитой жизни. Но, в конце концов, он все еще был здесь, он все еще оставался в сознании. Слова Вэй Юня застигли его врасплох, Сюань Цзи почувствовал, как сильно забилось сердце.

Но это ощущение длилось всего мгновение. Вскоре юноша снова успокоился.

Сюань Цзи сел перед Вэй Юнем и улыбнулся.

— О... Так вы, старший, все же можете примириться с неудачей.

Вэй Юнь опустил лампу, которую до этого держал в руке, и осветил книгу, лежавшую у своих ног. Страницы книги были полностью исписаны русалочью вязью. Его израненные мозолистые пальцы мягко коснулись надписей, сделанных его предшественниками из клана гаошань.

— Когда старейшине удалось «воскресить» дух меча и перековать черный клинок, оба раза в ритуале использовался «дух небес» демона-кролика. Но мы кое-что упустили: демон-кролик отличается от Чжу-Цюэ, ведь кролики живородящие создания. Похоже, именно из-за этой разницы между птицами и животными нам так и не удалось перековать меч демона небес.

Услышав эти слова, Сюань Цзи был в замешательстве.

— Я никогда раньше не задумывался об этом... Звучит довольно жестоко. Брат, разве те, кто откладывает яйца, хуже других? — пробормотал он.

— Покинув материнскую утробу плод считается мертворожденным, но вовсе не «духом небес». Потому, если использовать его для перековки меча, как в случае с «духом небес» демона-кролика, плод должен находиться в животе матери, и мать должна быть принесена в жертву плавильной печи вместе с ним, — продолжал Вэй Юнь. — Но «подарить жизнь» инструментальному духу не значит помочь ему родиться. Это не имеет ничего общего с настоящим рождением. Чтобы заставить мертворожденного остаться в этом мире, необходим равноценный обмен. Но лишь жизнью можно заплатить за жизнь. Демона-кролика дважды использовали для создания инструментального духа и дважды ему «подарили жизнь». Смысл в том, что в жертву печи нужно было принести живую крольчиху.

Сюань Цзи нахмурился. Он был воспитан как человек и не испытывал недостатка в человечности. Услышав слова «жизнь за жизнь», он почувствовал, что его сердце вот-вот выскочит из груди. Первое, о чем он подумал, было то, что «нельзя менять чужую жизнь на свою». Однако сразу после этого в голове Сюань Цзи завертелись и другие мысли... А что, если использовать для этого людей, приговоренных к смертной казни или тех, кто совершил ужасные преступления?

244
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело