Выбери любимый жанр

Фарса (СИ) - Клеттин Антон - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

Я на это лишь пожал плечами. Мол, да я такой, но что поделаешь?

— Опасный не только для врагов, но и для друзей.

Намек был толще некуда.

— Не волнуйтесь, дон Диаго, я не задержусь надолго. Собственно, я прибыл сюда только затем, чтобы забрать донью Яльри.

— Лучше было бы, если бы вы покинули еще и город. В кратчайшие сроки покинули. Завтра-послезавтра тут будет не протолкнуться от круговцев и людей Зароба.

— Я это понимаю. К вечеру меня не будет в Зиште.

— Хорошо. — Он облегченно выдохнул, видимо думал, что я планирую устроить массовую драчку с чистюками и теневиками. Планирую, конечно, но потом. — Вам нужна какая-нибудь помощь? Мои люди могут вывезти вас из города и высадить ближе к Эйне.

— Нет, благодарю. Лучше, чтобы ваши люди вообще не знали о моих делах. Пусть я для них пока останусь доном Шуриком.

— Об этом не беспокойтесь. Мои люди будут молчать.

— А вот этого как раз не нужно. Пусть говорят, пусть рассказывают что знают.

— Боюсь, я не понимаю вас. — Дон Диаго казался слегка смущенным.

Я на это лишь вздохнул и принялся объяснять как маленькому:

— Если ваши люди будут запираться и молчать, то любой сразу догадается, что им есть что скрывать. В случае же, если они расскажут все, что знают, то и вопросов к ним будет меньше. Пусть только побольше денег запросят за столь важную информацию. — Я негромко рассмеялся.

— Да уж. — После некоторой паузы произнес мой собеседник. — Страшный вы человек, Шурик. С вами лучше не ссориться.

— И вот тут вы абсолютно правы, уважаемый. Со мной действительно лучше дружить. Это выгодно и безопасно.

— Пока вас поддерживает донья ди Марциль, вы можете на меня рассчитывать. — Мой намек он понял правильно.

— Ну что же, раз мы все обсудили и сгладили неровности, то я, пожалуй, пойду. Времени остается все меньше и меньше.

— Удачи. — Он встал, улыбнулся и протянул мне руку. Которую я с удовольствием пожал, поднявшись на ноги.

— И вам.

На том мы, собственно, и расстались. Дон Диаго скрылся где-то в глубинах трактира, я же направился к двери Яльри.

— Входите. — Девушка тут же отозвалась на мой деликатный стук.

Я послушно вошел внутрь комнаты и на долю мгновения замер. Черт, как же тяжело. Каждый раз, как вижу ее, начинаю таять, как мороженное, и потеть как мальчишка при первом признании в любви.

— Уже пора? — Вырвал меня из раздумий ее чарующий голосок.

— Что? А? Да, конечно. — Я несколько раз глубоко вздохнул и активировал заклинание исцеления, дабы прогнать наваждение. После чего поднял взгляд от стены, которую доселе внимательно изучал и встретился с ее темными как ночь глазищами. А заметив в них веселые искорки, понял, что девушка прекрасно видит мое к ней отношение. Что ж, хорошо, что ей хватает такта этим самым отношением не злоупотреблять.

— Вы готовы? Вещи собраны? — Сказав последнее я мысленно себя обругал, ну какие, нафиг, вещи у девушки, которая практически всего лишилась? Идиот, влюбленный.

— Да. — Она как ни в чем ни бывало улыбнулась. — Еще с самого утра.

— Хорошо. Тогда, пойдемте. — Я направился к двери и тут же остановился, кое-что вспомнив. — Скажите, Яльри, а ваша новая лошадь вам сильно нужна? — И видя непонимание на лице девушки добавил: — Вы к ней сильно привязались? Не обидитесь, если мы ее тут оставим?

— Не обижусь. — Непонимания в голосе меньше не стало. — А разве мы не верхом будем добираться?

— Не верхом.

— А…

— Увидите. — С улыбкой ответил я. Меньше всего мне хотелось рассказывать о том, кто я есть тут, в трактире. Заклинание сканирования, заклинанием сканирования, но мало ли кто особо ушастый попадется. Нет уж, лучше оставим признание на чуть более поздний срок.

Путь до выкупленного мною бывшего холодильника оказался тем еще испытанием. Мы вновь ехали вдвоем на Ромчике, и думать я мог лишь о той, что сидела сзади. Честно говоря, меня подобная реакция организма уже потихоньку начинала раздражать. В самом-то деле, я же не прыщавый пацан, чтоб так себя вести. Да и вообще, даже для пацана меня колбасило (другого слова не подобрать) слишком уж сильно. Это было странно и… Пожалуй, что ненормально.

Надо бы с кем-нибудь посоветоваться на эту тему. Но с кем? С кем-то из моих соратников? Но среди них нет психолога или, на крайний случай, сексолога. А именно в таком специалисте я сейчас нуждался. Но как же тогда быть?

Весь оставшийся путь я перебирал возможные варианты. Ничего путного, кроме как «держаться подальше» не придумал, зато немного отвлекся, и во двор холодильника входил уже с более-менее чистой головой.

— Что это за здание? — С легким подозрением в голосе, поинтересовалась Яльри, рассматривая старую промышленную постройку.

— Это мое новое приобретение. — И тут же поспешил успокоить девушку: — Не беспокойтесь, мы тут ненадолго.

Тем временем в дверном проеме показалась Ирвона. Она подмигнула мне, окинула внимательным взглядом мою спутницу и, улыбнувшись, произнесла:

— Вы госпожа ди Марциль? Добро пожаловать.

Ну, разве она не умница у меня? Знает прекрасно что для меня значит Яльри, но ни ревности, ни еще каких негативных чувств не показывает.

— Благодарю. Рада знакомству…

— Ирвона. Меня зовут Ирвона. Я ученица Талека.

Я тяжело вздохнул. Да уж, умница-то умница, только я забыл сказать этой умнице, что ноллка знает меня под другим именем.

— Талек? — Ее изящные брови сначала взлетели в удивлении, а после низко опустились. Девушка, нахмурившись, взглянула в мою сторону.

— Позвольте представиться, госпожа. — Я сделал нарочито изящный поклон. — Талек фон Шуррик. Для друзей просто Шурик.

— Фон Шуррик? Вы же, вроде бы говорили, что вы барон фон Киффер.

— Пока так оно и есть. Шурриком я назову свое будущее владение.

— Странное название, а…

— Яльри, прошу вас, давайте оставим на время разговор о моем имени. Чем меньше мы находимся в Зиште, тем лучше.

— Да-да, конечно.

— Ирви как обстановка? — Обратился я к рыжей негодяйке, так меня подставившей.

— Пока все тихо. Все наши внутри. Посторонних рядом не обнаружено.

— Хорошо. Тогда сворачиваемся тут. Отпишись в Вохштерн, чтобы готовились к нашему прибытию.

— Через сколько ты планируешь выдвинуться?

Я задумался, прикидывая сколько времени у нас уйдет на то, чтобы сначала объяснить Яльри что вообще происходит, а после воспользоваться артефактом и ответил:

— Два часа, не меньше.

— Хорошо, скажу, чтобы ждали нас через два часа.

Пока мы шли, я краем глаза следил за своей новой соратницей. Видел с каким вниманием она прислушивается к нашему разговору, пытаясь скрыть недоумение. Поэтому, хорошо запомнил то удивление, плавно перерастающее в недоверие, что проявилось на ее лице, стоило нам пройти внутрь убежища.

— Что? Как? — Только эти слова она и сумела из себя выдавить, разглядывая заставленную мебелью из Фолье Йри прихожую.

— Это мой собственный жилой пространственный карман. Называется «Убежище». — Я снял с шеи амулет управления и передал Ирвоне. — Ирви, будь добра, припаркуй Ромчика.

Та послушно забрала у меня артефакт и вышла.

— Н-но… Как?

Я вздохнул. Что ж, вот и настало время открыть все карты.

К моему удивлению и радости, Яльри не стала впадать в панику, клеймить меня вруном, или делать еще какие-то глупости. Внимательно выслушала, периодически задумчиво кивая, и когда я закончил свой рассказ, спокойно поинтересовалась:

— Как я понимаю, обратного пути у меня уже нет?

Я на это лишь развел руками.

— Хорошо. Если все наши условия остаются в силе, я согласна тебе служить. Только… — Она немного запнулась. — Пообещай, что рано или поздно ты поможешь мне наказать моего дядюшку.

— Обещаю. — Тут же согласился я, довольный тем, что избежал долгих, совершенно лишних сейчас, разбирательств.

— Что я должна сделать?

— Пойдемте. — Я сделал приглашающий жест в сторону коридора.

18
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Клеттин Антон - Фарса (СИ) Фарса (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело