Выбери любимый жанр

Приговор - Бейкер Ричард - Страница 61


Изменить размер шрифта:

61

ГЛАВА 10

— Да, такого я никак не ожидал, — заметил Фарон.

Маг со вздохом уселся на камень, скинув рюкзак на заросшую мхом землю. Компания стояла в низкой пещере, выходящей на залитый дневным светом лес где-то на Поверхности. Портал Джэлр остался в нескольких сотнях ярдов позади, в сырой извилистой пещере, выходящей в большой овраг с крутыми стенами, поросшими лишайником валунами и тонкими струйками холодной воды, стекающей с горных склонов.

День стоял хмурый — на самом деле, даже моросил мелкий дождик, — и тучи вкупе с сумраком леса скрывали нестерпимую яркость солнца. Освещение было не столь жестоко ослепительно, как в безоблачной пустыне Анаврок десять дней назад, но для глаз, привыкших к темноте Подземья, рассеянный солнечный свет казался ярким, как сверкание молнии.

— Идем дальше? — спросил Рилд. Он вернул Дровокол в ножны, висящие на широкой спине, но держал арбалет наготове и всматривался в зеленые громады деревьев. — Минотавры недолго будут размышлять, куда мы подевались.

— Это не имеет значения, — отозвался Фарон. — Портал создан так, что пропускает только дроу. Для наших приятелей из Лабиринта он не более чем каменная стена — разумная, как мне кажется, предосторожность со стороны Джэлр, хотя будь я на их месте, думаю, я не стал бы исключать возможность нападения и представителей моей собственной расы.

— Ты уверен в этом? — спросила Квентл.

Маг кивнул:

— Я внимательно изучил портал, прежде чем мы прошли в него. Соваться в порталы вслепую — дурная привычка, это допустимо лишь в наихудших ситуациях, например, чтобы спастись от неминуемой смерти во время гибели города. И, опережая вопросы, скажу, что мы, если пожелаем, можем вернуться обратно. Портал работает в оба направления.

— Я лично не спешу возвращаться в Лабиринт. Лучше палимая солнцем Поверхность, чем это, — проворчала Халисстра.

Она прошлась по дну оврага, разглядывая лес над головой. Воздух был прохладным, и она заметила, что у большинства деревьев вместо листьев росли своего рода иголки, если она правильно помнила, такие деревья не сбрасывают листву зимой. Среди вечнозеленых стояло несколько деревьев другого вида, со стройными белыми стволами и оголенными ветками, лишь горстка пожухлых красно-коричневых листьев цеплялась за удивительно густые кроны. «Погибли? — размышляла Халисстра.— Или просто сбросили листву на зимние месяцы?». Она много читала о Верхнем Мире, его обитателях, его зеленых растениях и животных, его сменяющихся временах года, но между тем, чтобы прочесть о чем-то и узнать это на собственном опыте, существует большая разница.

— Где мы? — спросила Квентл.

Вейлас долго разглядывал деревья и запрокидывал голову, щурясь на слегка светящиеся клочья облаков, скрывающих солнце. Потом медленно повернулся, изучая соседний горный склон. В заключение он опустился на колени и ощупал мягкий зеленый моховый ковер, укрывающий валуны в устье пещеры.

— Северный Фаэрун, — ответил он. — Начало зимы, должно быть. Солнце видно недостаточно, чтобы судить о его положении на небе, но я, конечно, могу его чувствовать, как, думаю, и все вы. Мы примерно на той же широте, что и земли над Мензоберранзаном, — не более чем в нескольких сотнях милях южнее или севернее, мне кажется.

— Значит, где-то в Высоколесье? — спросила Данифай.

— Возможно. Я не уверен, что деревья выглядят как надо. Я бывал в наземных краях неподалеку от нашего города, и здесь листва не такая, как мне запомнилось в Высоколесье. Мы должны быть на некотором удалении от Мензоберранзана.

— Великолепно,— буркнул Фарон. — Мы через все Подземье добрались в Чед Насад, и портал выкинул нас на Поверхность в сотнях милях от дома, потом мы снова потащились в Подземье сквозь тень и опасности, только для того, чтобы пройти через другой портал, который опять вернет нас на Поверхность, возможно, еще дальше от дома. Может, мы могли просто топать сюда из Хлаунгадата, без приятной прогулки по Уровню Тени, восхитительного гостеприимства Граклстаха и замечательного путешествия по кишащему минотаврами Лабиринту?

— Ты, похоже, приходишь в себя, Фарон, — заметил Рилд. — К тебе вернулся сарказм.

— Оружие более острое, чем твой меч, друг мой, и столь же сокрушительное, при правильном применении,— ответил маг. Он провел руками по телу и поморщился. — Я чувствую себя полумертвым. Буквально на каждом шагу какая-нибудь громадная скотина с бычьей башкой пыталась разрубить меня надвое топором или пригвоздить к полу копьем. Могу я побеспокоить вас просьбой о целительной песни, дорогая госпожа? — обратился он к Халисстре,

— Не лечи его,— отрывисто велела Квентл. Она стояла, прижимая руку к боку, между пальцами струилась кровь. — Смертельных ран ни у кого нет. Береги свою магию.

— Так, это уж точно... — снова начал Фарон, сверкая глазами на Квентл и вскакивая.

— Прекратите! — бросила Халисстра. — Я растратила все свои песни, так что ваш спор не имеет смысла. Когда я восстановлю магическую силу, то исцелю всех, кто будет в этом нуждаться, поскольку еще больше усугублять наше положение глупо. А до того мы должны полагаться на обычные методы лечения. Данифай, помоги мне обработать раны.

Рабыня повернулась к Джеггреду, стоящему неподалеку, и жестом велела ему сесть, скидывая с плеч рюкзак и отыскивая в нем бинты и мази. Дреглот не стал возражать, и это свидетельствовало о том, насколько он измучен.

Халисстра оглядела остальных и решила, что маг более других нуждается в заботе. Заставив его вновь опуститься на валун, она тоже вытащила свой запас бинтов. Жрица осмотрела его плечо, где руку пронзили когти Джеггреда, и принялась накладывать мазь из приобретенных в Граклстахе.

— Будет больно, — любезно сообщила она. Фарон изрыгнул жуткое проклятие и подпрыгнул, будто его ткнули кинжалом, вскрикнув от боли.

— Ты нарочно это сделала! — заявил он.

— Конечно, — согласилась Халисстра.

Пока они с Данифай занимались остальными, Вейлас с трудом вскарабкался по узкой, незаметной тропе, поднимающейся по стене оврага. Он внимательно разглядывал землю и помедлил, задумчиво всматриваясь в заросли.

61
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Бейкер Ричард - Приговор Приговор
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело