Выбери любимый жанр

Приговор - Бейкер Ричард - Страница 59


Изменить размер шрифта:

59

Лич Дирр стоял в кабинете Архимага в Магике, глядя на пятнышко на полу, в которое обратил Громфа Бэнра. Будь Дирр живым магом, он, возможно, тяжело дышал бы, дрожал бы от усталости, возможно, даже умирал бы от смертельных ран, полученных во время жестокого поединка, но темной магии, связывающей воедино его неумершие кости и мышцы, неведомы были слабости живых.

— Побудь пока здесь, молодой Громф, — сказал он в пустоту. — Может, ты мне еще понадобишься — лет этак через сто или двести.

Он взмахнул рукой и исчез из кабинета.

Оглушительные громовые раскаты эхом перекатывались по черным каменным переходам, рокот был столь низким, что Халисстра скорее ощущала его, чем слышала. Она притаилась в тени высокой каменной арки и рискнула быстро оглядеть огромный зал.

В дальнем его конце, ниже, чем находился отряд дроу, несколько неповоротливых чудищ с трудом поднимались с пола и искали, где бы спрятаться. Остальные лежали неподвижно среди камней и обломков.

— Это заставило их прервать атаку! — крикнула Халисстра спутникам. — Но они перегруппируются.

— Настырные ублюдки, — сказал Фарон.

Маг укрылся за высокой каменной колонной, кривясь от усталости. За предыдущие полтора дня отряд дроу прошел по бесконечным туннелям Лабиринта, по меньшей мере, миль тридцать, и все это время их по пятам преследовали кажущиеся нескончаемыми орды минотавров и демонов-бафометов. Дважды темным эльфам едва удалось избежать дьявольски хитрых ловушек, когда минотавры заблокировали туннели, по которым убегали дроу.

— У меня почти не осталось заклинаний такого рода, — сообщил Фарон. — Нам нужно найти место, где я мог бы отдохнуть и подготовить новые.

— Ты отдохнешь тогда, когда мы все будем отдыхать, маг, — раздраженно бросила Квентл. И сама Бэнр, и ее плетка были измазаны запекшейся кровью, в кольчуге ее зияла не одна ужасная дыра в местах, куда пришлись страшные удары. — Мы уже рядом с Джэлр. Должны быть рядом. Идем дальше, пока минотавры снова не пошли в атаку.

Остальные дроу переглянулись, но заставили себя подняться и потащились следом за Квентл и Вейласом в очередной проход. Сотни через четыре ярдов туннель привел их к еще одной огромной пещере, отличавшейся от прочих высокими колоннами с каннелюрами и тщательно мощенным каменными плитами полом. Изящные винтовые лестницы вились вдоль стен пещеры к длинным крытым галереям, на которых горели неяркие магические огни, освещая сооружения, бывшие, возможно, некогда мастерскими, торговыми лавками или просто скромными жилищами солдат и ремесленников.

— Снова работа дроу, — отметил Рилд. — И снова покинутая. Ты уверен, что это то самое место, Вейлас?

Проводник устало кивнул, правой рукой он зажимал неглубокую, но кровавую рану на левом плече.

— Я бывал прежде именно в этой пещере, — ответил он.— Это дома Джэлр. Там, наверху, жили оружейники, а у той стены располагался постоялый двор, в котором я останавливался. Дворец благородных Джэлр находится за следующим проходом.

Квентл взбежала по короткой винтовой лестнице и заглянула в темные пустые окна какой-то лавки. Она выругалась и обошла еще несколько сооружений, заглядывая в каждое, прежде чем спуститься обратно на пол главной пещеры.

— Если это жилища Джэлр, то где же тогда, Абисс вас побери, сами Джэлр? — возмутилась она. — Или проклятые минотавры перебили их всех?

— Сомневаюсь,— ответила Халисстра.— Здесь не было боя — мы бы увидели его признаки. Даже если бы минотавры за эти годы растащили все тела, остались бы следы огня, расколотые плиты, сломанное оружие. Я думаю, Джэлр покинули это место по собственной воле.

— Как давно ты был здесь, Вейлас? — спросил Рилд.

— Почти пятьдесят лет назад,— сказал проводник. — Не так уж и давно. У Джэлр часто бывали стычки с минотаврами, и эти пещеры охраняли и воины, и магия. — Он внимательно осмотрел огромный зал. — Давайте я пройду немножко вперед. Взгляну, не удастся ли отыскать во дворце что-нибудь, что поможет пролить свет на эту загадку.

— Может, нам пойти всем вместе? — предложил Рилд,

— Лучше не надо. Во дворец есть только один вход, и если минотавры вернутся в большом количестве, то они смогут запереть нас в ловушке. Оставайтесь снаружи, чтобы иметь возможность бежать, если понадобится. Я вернусь через несколько минут.

Проводник скользнул в темноту, оставив компанию в покинутой пещере.

— Думаю, я согласен с госпожой Меларн, — сказал Рилд.— Похоже, что Джэлр забрали все сколько-нибудь ценное и покинули это место.

— Значит, столько хлопот — и все зря, — заметил Фарон. — Право, не знаю, может ли что-нибудь быть хуже напрасных трудов и тягот.

Компания некоторое время стояла в молчании, погрузившись каждый в свои мысли.

У Халисстры от усталости раскалывалась голова, ноги были ватными. Ей удалось избежать серьезных ранений, но с другой стороны, за последние несколько часов она почти полностью истощила свой запас магической силы, обращаясь к песням баэ'квешел, чтобы отбиваться от нападающих орд, поддерживать силы спутников и исцелять наиболее опасные из их ран.

Джеггред, стоящий настороже в тылу колонны, возле туннеля, ведущего в предыдущую пещеру, нарушил тишину.

— Если наемник не вернется в ближайшее время, нам опять придется драться,— сказал дреглот. — Я больше не слышу минотавров позади, значит, они, скорее всего, пошли в обход, чтобы налететь на нас с другой стороны.

— Надеюсь, мы отучили их нападать из длинных прямых туннелей, — заметил Рилд. Он опытным взглядом окинул пещеру Джэлр. — Лучше не позволять им застать нас на открытых местах вроде этого. Тут они нас просто задавят числом.

Данифай тихо спросила:

— Что, если это конец?

— Этого не может быть, — возразила Квентл. — Что-нибудь в этих пещерах подскажет нам, куда подевались Джэлр, и мы последуем за ними. Я зашла слишком далеко, чтобы возвращаться в Мензоберранзан с пустыми руками.

— Все это очень здорово, — отозвался Фарон, — однако вынужден отметить, что все мы изнурены и почти израсходовали свою магическую силу. Брести наугад по всем этим залам и коридорам, пока минотавры не изловчатся поймать нас в западню и уничтожить, — чистая глупость. Почему бы нам не прилечь тихонько в одном из этих домишек — скажем, вон в той галерее наверху — и не отдохнуть, пока мы не будем в состоянии продолжать? Я уверен, что сумею скрыть наше присутствие от преследователей.

59
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Бейкер Ричард - Приговор Приговор
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело