Выбери любимый жанр

Приговор - Бейкер Ричард - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

ГЛАВА 8

— Надо идти прямо сейчас,— прорычал Джеггред. Его белая шерсть была в потеках красного вина, морда измазана застывшим жиром от рофьего жаркого. Дреглот с трудом переносил долгое ожидание, и два дня заточения в «Остывшей отливке» дались ему непросто. — Прежде, чем они спохватятся, мы могли бы уже выбраться из города.

— Боюсь, это было бы не так просто, как ты говоришь, — сказал Рилд. Он стоял на коленях перед своим рюкзаком, распихивая по мешкам последние скоропортящиеся мелочи с обеденного стола. Он сложил мешки в зияющий перед ним черный круг — магическую дыру, которую можно было носить при себе, словно клочок темной ткани. В ней могли лежать сотни фунтов снаряжения и припасов, и при этом она совсем ничего не весила. — Ты, возможно, не заметил, но наверняка следящих за гостиницей шпионов увидел не я один. Мы бы и четверти мили не прошли, как набежали бы солдаты дергаров.

— И что? — осведомился дреглот. — Я дворфов не боюсь!

— Дергары — это не гоблины и не гноллы, слишком глупые, чтобы суметь воспользоваться численным перевесом, слишком неповоротливые, чтобы иметь шансы в поединке один на один. Мне встречались среди дергаров фехтовальщики, почти равные мне по силе. Я не сомневаюсь, что против нас бросили бы немало таких вот опасных парней, да и умелые маги и жрецы среди дворфов тоже найдутся.

— Надо было придумать что-нибудь другое, а не соваться в город дергаров, — сказала Халисстра. — Такая бездарная потеря времени.

Она поспешно надевала кольчугу из защищенной мощными заклинаниями стали с гербом Дома Меларн на груди. Жрица размышляла, не лучше ли было бы просто выждать еще несколько дней и усыпить бдительность серых дворфов. С другой стороны, если они промедлят слишком долго, есть вероятность, что оружейник, которого она с помощью магии убедила расстаться с теперешним оружием и кольчугой Данифай, очнется и сообщит о случившемся властям. Если бы они просто убили тех торговцев... хотя нет, если бы их поймали на этом, они уже поплатились бы собственными жизнями.

Жрица Меларн одернула подол длинной кольчужной рубахи и подвигала плечами, чтобы та села поудобнее.

— Господин Агрит, скоро ли выступит дергарское войско? — спросила Халисстра.

— Скоро, — ответил Рилд. — Они не смогут долго держать в узде такое количество вьючных ящеров. Вопрос в том, как быстро после ухода армии они снова разрешат передвигаться по стране. Если мы будем выжидать, то можем застрять здесь на дни.

— Застрять — или быть уничтоженными, — заметила Данифай.

— Мы выходим немедленно, — объявила Квентл, положив конец спорам.

Наставница Академии была одета для битвы, лицо мрачно и хмуро, змеи в ее плетке возбужденно извивались.

— Тогда опять встает вопрос, который уже прозвучал минуту назад, — каким путем мы идем? — спросил Рилд.

Мастер Оружия окончил сборы и поднял черную дыру, туго скатал ее и засунул в свой рюкзак.

— Я могу вернуть нас в Мантол-Дериф, но переместиться отсюда вперед будет трудно, — сказал Фарон. — Я не знаю дороги к Лабиринту, так что любая прогулка по Уровню Тени, без сомнения, закончится печально. Вас слишком много, чтобы я смог телепортировать всех вместе, так что, если нет желающих объяснять серым дворфам, куда вдруг подевалась половина компании, это, полагаю, тоже отпадает.

— А как насчет заклинания, изменяющего внешность? — спросил Рилд.

— К прискорбию,— ответил маг,— серые дворфы печально известны своей устойчивостью к иллюзиям любого рода.

— Если только кто-нибудь сумеет заглянуть под личину и увидит отряд темных эльфов... — добавила Халисстра.

— Лучше уж просто сделать нас всех невидимыми, — предложил Мастер Магика. — Да, это было бы наиболее подходящим решением нашей маленькой головоломки. Это весьма напоминает мне времена, когда...

— Довольно. — Квентл переменила позу и спросила Вейласа: — Нужно ли нам добираться до Лабиринта отсюда, или, может, ты сумеешь отыскать путь в обход Граклстаха, если мы вернемся немного назад?

— Чтобы обогнуть город, потребуется еще несколько дней, — ответил проводник, — но я мог бы провести вас в обход границ Граклстаха.

— Отлично, — заявила Квентл. — Мы отправимся в порт и воспользуемся посудиной Угольщика. Это самый короткий путь из города, и, если я не ошибаюсь, берег озера охраняется слабее, чем туннели. Все готовы? — Она быстро огляделась. Никто не попросил дать еще время на сборы, и жрица Бэнр одобрительно кивнула и повернулась к Фарону: — Что мы должны делать, чтобы твое заклинание удалось?

— Возьмитесь за руки и встаньте поближе ко мне, — предложил маг, — или же, если угодно, оставайтесь в стороне, в таком случае останетесь видимыми. И я не отвечаю за проблемы, которые у вас при этом возникнут.

Все, кроме Вейласа, в кольчугах, при оружии, с рюкзаками за плечами, взялись за руки и ждали. Мастер Магика, стоящий в центре, прошипел заклинания и проделал руками сложные пассы. Все разом исчезли. Халисстра чувствовала руку Данифай на своем левом плече, и сама она уцепилась правой рукой за кирасу Рилда, но если верить собственным глазам, то в комнате находился один Вейлас.

— Вы готовы, господин Хьюн? — спросил невидимый Фарон.

Вейлас чуть кивнул. Он был облачен в то, что могло сойти за парадный костюм: простая кольчуга под отличной рубашкой из паучьего шелка и темные штаны, на одно плечо щегольски наброшен пивафви. Довершали наряд странные эмблемы и значки, прикрепленные к одежде там и сям, и амулеты и обереги полудюжины разных народов.

— Я немного замешкаюсь во дворе. Постарайтесь двигаться побыстрее; будет выглядеть не так подозрительно, если я не задержусь слишком долго. Через десять минут встречаемся на лодке Угольщика.

— За тобой будут следить, — предупредил Рилд.

Вейлас Хьюн просто-таки оскорбился.

— Ни один смертный не сумеет сесть мне на хвост, если я сам того не захочу, — заявил он.

Вейлас вышел во двор, оставив дверь в их комнаты открытой, и остановился, чтобы потянуться. Халисстра почувствовала, как Рилд скользнул вперед, и сделала то же, держась вплотную к нему, а Данифай прижалась к ней сзади. Халисстра ощущала жаркое дыхание девушки на своей шее.

47
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Бейкер Ричард - Приговор Приговор
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело