Мой муж — Демон, или Разведите нас немедленно! (СИ) - Вечер Ляна - Страница 37
- Предыдущая
- 37/44
- Следующая
— Тихо, милая… — госпожа Эсперанта ловит меня на лестнице и тянет в гостиную. — Дрэго разберётся с этим.
Мы с ней остаёмся на втором этаже, а отец моего драгоценного супруга идёт вниз «разбираться с этим». Я даже в темноте вижу, как сверкают яростью его красные глаза и белоснежные клыки в злом оскале.
— Боже мой! — прижимаю ладошку ко рту, слушая, как в прихожей отец Эдгара с кем-то дерётся.
— Не волнуйся, — успокаивает меня Эсперанта, — мой муж и без магии с негодяем справится.
Но через несколько секунд я начинаю сомневаться, что в нашей прихожей есть негодяи. Я слышу голос Эдгара! Точнее, отборную брань в его исполнении…
Переглянувшись, мы с Эсперантой не сговариваясь бежим вниз. Света в доме нет, и в темноте сложно полностью оценить масштабы бедствия.
— Эдгар?! — кричу и пытаюсь поймать мужа, но ловлю его отца… за рога. — Ой! П-простите!
— Сын, какого чёрта?! — Дрэго не обращает на меня внимания.
— Тот же вопрос к тебе, папа! — недовольно отзывается мой драгоценный супруг.
Щелчок выключателя — никаких изменений с освещением, — и Эдгар лезет в щиток. Минуты не проходит, лампочка в прихожей зажигается. Теперь масштаб трагедии виден невооружённым взглядом, и главное здесь совсем не кавардак… Под заплывшим глазом господина Аша-старшего зреет синяк.
— Милый… — выдыхает Эсперанта и берёт злющего мужа под локоть. — Идём, надо приложить лёд.
Я тоже держу под руку, но своего драгоценного супруга и вообще не понимаю, зачем он дал в глаз родному отцу. И как теперь будет исправлять ситуацию.
— Эдгар, ты в себе?! — шиплю, когда Эсперанта и Дрэго исчезают на лестнице. — Что на тебя нашло?!
— Я узнал, что родители приезжают, и… — муж резко замолкает.
— И-и? — смотрю на него с непониманием — молчит. — Ты вернулся раньше, чем обещал, забрался в дом как вор и врезал родному отцу!
— Последнее вышло случайно, — грустно вздыхает Эдгар.
— Теперь остаётся только ему об этом сказать, — тяну драгоценного супруга за собой верх по лестнице, — и извиниться.
— Что?! Нет! — демон сопротивляется. — Не сегодня, несчастье моё. Лучше дождаться утра.
Я только успеваю с укором посмотреть на трепещущего перед отцовским гневом сына, как сверху раздаётся голос Эсперанты:
— Поднимайтесь пить чай!
Святая женщина! Я бы на её месте не смогла сохранить спокойствие. Впрочем, я и на своём не могу…
— Не отвертитесь, господин Аш, — щурюсь и снова тяну мужа за собой.
Эдгар пытается что-то возразить, но не слишком активно — материнское слово для него важнее собственных страхов. Хотя, чего скрывать, я бы тоже побаивалась пить чай с демоном, которому пять минут назад поставила под глаз фингал. Страшный и ужасный соглядатай королевского двора сейчас больше похож на провинившегося мальчишку.
— Мы забудем об этом инциденте, если ты всё объяснишь, — сообщает Дрэго сыну, как только мы заходим в кухню.
Эдгар немного выдыхает и с нервной улыбкой присаживается за стол. Мне тоже интересно послушать его объяснения.
— Мама, папа, — смотрит на родителей, — это моя жена София, — берёт меня за руку.
— Это мы уже выяснили, — рогатый демон гнёт бровь. — Какого беса ты на меня накинулся в прихожей?!
— Я?! Это ты пытался меня скрутить в бараний рог!
— Я подумал, что в дом залез вор! Хозяин должен зайти через дверь, а не залезть в окно!
— Я потерял ключ, а на дверной звонок вы не реагировали… — младший демон значительно убавляет пыл.
— Стоп! — госпожа Эсперанта элегантно поправляет рыжие локоны и ставит на стол заварник. — Вы сейчас ещё раз подерётесь… Пейте чай.
Железобетонная сила женского слова вновь в деле — отец и сын наливают напиток в чашки, а по кухне расходится аромат мяты и ромашки. Дюжины минут хватает, чтобы они объяснились, а нам с Эсперантой остаётся только слушать. История увлекательная — о том, как господин Аш-младший сорвался из пригорода в непогоду домой. И всё почему? Да потому что паника лишила его разума! Эдгару пришло в голову, что родители могут перепутать меня с Амари, а я смертельно обижусь и уйду в закат. Ну или в рассвет… Неважно.
— Как ты до этого додумался? — шепчу мужу, запивая удивление чаем.
— Только не говори, что этого не было, — хрипит обиженно.
— Было… — вздыхаю. — Но мы быстро всё выяснили. У тебя замечательные родители.
— Это правда, несчастье моё, — супруг сгребает меня в охапку. — Кстати, — смотрит на отца и мать, — вы уже сообщили Софии, что королевский бал состоится раньше?
— Нет, мы это не обсуждали, — Эсперанта пожимает плечами. — Софи, вы не в курсе?
— Нет, — мотаю головой и принимаю из рук мужа конверт.
Это письмо от Её Величества, где она сообщает Эдгару, что рождественский бал переносится. До мероприятия остаётся чуть больше суток. Боже! Я ведь совсем ничего не знаю — как себя вести, что говорить, а что не стоит. И вообще, я должна поговорить с Эдгаром насчёт нашей феи-надзирательницы. Лель хочет попасть на королевский бал, и я ей почти обещала…
Дождавшись, когда родители отправятся досматривать прерванные сны, я не тороплюсь звать моего драгоценного супруга в спальню:
— Может быть, ещё чаю? — предлагаю с глупой улыбкой.
— Столько жидкости на ночь пить опасно, Софи, — отшучивается. — Идём спать.
— Нет, погоди, — ловлю демона за руку. — Я хотела поговорить с тобой.
— Слушаю, — Эдгар устраивается на стуле и, выгнув бровь, смотрит на меня с недоверием.
— Дело в том, что я сегодня встречалась с Лель, — начинаю издалека.
— И как прошло?
— Неплохо. Она рада, что развод отменяется.
— Прекрасно! Тогда я завтра же верну её в гоблинский участок, — заявляет мой супруг.
— Не стоит пока этого делать. Фея очень хотела попасть с нами на королевский бал. Это возможно? — с надеждой смотрю на драгоценного супруга.
Вот только лёгкого «да» в его взгляде нет. Ох…
— Сожалею, несчастье моё, но чтобы попасть на бал нужно пройти ряд проверок и получить личное приглашение королевы. Я просто не успею всё это сделать для надзирательницы. Если бы бал не перенесли… — дует щёки и разводит руками.
— Совсем никак, да?
— Совсем никак, — Эдгар берёт меня за руку. — Мне жаль.
— И мне, — с сожалением поджимаю губы. — Желания в Рождество должны исполняться.
— Попробуем достать приглашение для Лель в следующем году, — успокаивает меня Эдгар. — А сейчас пора спать.
В комнату я иду с тяжестью на душе. Терпеть не могу расстраивать кого-то, а Лель завтра придётся расстроиться.
***
Утром дома царит типичный предрождественский хаос. Хотя до Рождества ещё куча времени, но бал-то уже завтра. Мы всей семьёй готовимся к этому событию.
— Мне не в чем идти… — заявляет Эсперанта, перебирая вещи в своём чемодане. — Определённо, не в чем!
— Ты собирала его несколько часов, — Дрэго в недоумении косится на дорожную сумку жены, — и тебе нечего надеть на бал. Как такое возможно?
— Спешила и пихала в чемодан, что попало, — признаётся Эсперанта. — Нам с Софи надо срочно попасть в модную лавку!
— Нам? — я едва не роняю на пол расческу, которой укладываю волосы перед зеркалом в гостиной. — Но у меня много одежды…
— Не стоит спорить с мамой, — сообщает мне на ухо Эдгар и кладёт на журнальный столик увесистый кошелёк с гронами. — Поезжайте, развейтесь. Мы с отцом пока заглянем в цирюльню.
— Цирюльник способен убрать это из-под моего глаза? — ядовито спрашивает Аш-старший, демонстрируя синяк.
— И в аптеку, — тихо добавляет мой драгоценный супруг. — Надо ещё шкатулку в участок отвезти. Софи, где она?
Прикусив губу, я поворачиваю голову к мужу и молчу. Может, не надо?..
— Давай я сама это сделаю? — предлагаю на выдохе. — Я хочу объясниться с Лель.
— Ну, хорошо, — легко соглашается муж.
Он целует меня на прощанье, и они с господином Дрэго идут вниз одеваться.
Вообще-то я не собиралась по магазинам, но ничего против не имею. Только надеюсь, что мне удастся сегодня поговорить с феей-надзирательницей. Терпеть не могу держать при себе печальные новости.
- Предыдущая
- 37/44
- Следующая