Выбери любимый жанр

Мой муж — Демон, или Разведите нас немедленно! (СИ) - Вечер Ляна - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

— Эм-м, да… Слушаю вас, — я ещё не переварила информацию и нахожусь в замешательстве.

— Сегодня утром я слышала, как ваш супруг пообещал, что вы с ним пойдёте на королевский рождественский бал, — пищит Лель. — Не могли бы вы взять меня с собой? Я всегда мечтала побывать во дворце великой и многорукой.

— Ну, хорошо, — пожимаю плечами, — я поговорю с мужем. Уверена, он согласится взять вас на бал.

— Чудесно! — фея хлопает в ладоши. — Увидимся, госпожа Аш.

Хлопаю ресницами, глядя, как надзирательница летит в подсобку — там я оставила сумочку, в ней её шкатулка. Вот и поговорили… Я думала, будет сложнее. Ну что же, значит, можно выдохнуть. Удивительно легко всё складывается. Но я не жалуюсь!

Закрыв аптеку, спешу домой. Скользкий тротуар не кажется опасным — будто на коньках мчусь домой, а вокруг рождественская иллюминация, улыбчивые прохожие и в воздухе витает что-то головокружительное. Волшебный вечер в Альвахалле. В моём мире о такой атмосфере можно только в книгах прочитать. Я рада, что останусь здесь навсегда.

По пути захожу в хлебную лавку купить горячих плюшек и пару пирожных, а выйдя из магазинчика, замедляю шаг. Мне хочется насладиться тем, что происходит сейчас — на улице, у меня в сердце. Никогда не чувствовала себя такой счастливой. В мыслях только Эдгар. Как он там?

Замираю у витрины с ёлочными игрушками, и в груди играет ледяной огонёк. Муж не на прогулку отправился — преступницу ловить. А вдруг с ним случится что-то плохое? От этих мыслей становится дурно. Я не представляю, как жить без моего демона… Мотнув головой, продолжаю путь. Нельзя думать о таких вещах. Всё будет хорошо. Завтра муж вернется, и мы будем наряжать ёлку, а сегодня я намерена как следует выспаться. Бессонница мне ни к чему.

Поднимаюсь по ступенькам крыльца нашей квартиры, достаю из кармана шубы ключ и вставляю его в замочную скважину. Что за чёрт?.. Он не поворачивается. Поднимаю голову и вижу, что в окнах на втором этаже горит свет, а из каминной трубы валит густой дым. Сердце ускоряет бой — Эдгар вернулся сегодня.

Воодушевлённо барабаню в дверь, прогоняя про себя речь для драгоценного супруга, который не потрудился закрыть замок правильно, чтобы я смогла открыть снаружи…

Полёт мысли обрывается, когда мне открывают. И это совсем не Эдгар. За порогом стоит огромный демон в пиджаке и брюках со стрелками. У него красные глаза и внушительные такие рога… И хвост. Этот мужчина чем-то напоминает моего драгоценного супруга в демонической ипостаси, только старше. И больше. Гораздо больше — рукава пиджака вот-вот треснут от натяжения. Бицепсы у мистера, как у культуриста.

— Я могу вам помочь? — интересуется у меня демон.

А я отчаянно молчу, пытаясь понять, кто передо мной и что он делает в доме моего супруга. В нашем доме.

— Я… — открываю рот, чтобы представиться, но по лестнице спускается рыжеволосая дама.

— Милый, кто там? Эдгар вернулся? — она обращается к демону. — Оу, какая миленькая, — женщина встаёт рядом с рогатым и улыбается мне. — Продаёте рождественскую выпечку? — кивает на бумажный пакет, который я прижимаю к груди.

— Нет, не продаю, — мотаю головой. — Я купила это… в булочной.

— О-о, кажется, я поняла! — дама поднимает вверх указательный палец. — Вы Амари — невеста нашего сына.

Нет, я не Амари. Я даже близко не она. Но теперь я хотя бы понимаю, с кем разговариваю. Ситуация щекотливая, только назад не отыграть.

Держу рукой пакет с булками, а другую тяну для рукопожатия:

— София Аш, — представляюсь, пытаясь улыбнуться, и наблюдаю, как оба родителя синхронно меняются в лицах. Ой… — Хотите плюшку? — ничего другого мне в голову не приходит.

Глава 24

Операция по поимке Иримэ прошла гладко — птичка в клетке. А мы с господином Бо-Хбо в дешёвой гостинице уездного городка, куда меня по доброй воле пряником сахарным не заманишь. Вечер. И жутко хочется домой к Софи, но на улице пурга, и путь в Альвахалл перекрыт снежным затором. Непогода отступит, дорогу почистят, вот только доберусь домой я в лучшем случае завтра к обеду. Про худший вариант даже думать не хочу.

— Надо было брать номер дешевле, — Питтер убивает местным тапком таракана на стене. — По-моему, никакой разницы между экономом и люксом тут нет.

— Ты не прав, друг мой, — завалившись на кровать, вздыхаю, — в этом люксе насекомые элитные.

— Хочешь сказать, что мы отдали по сорок грон с носа за элитных тараканов?

— Или клопов, — киваю серьёзно.

— Что с тобой, дружище? — Бо-Хбо тоже принимает горизонтальное положение на своей кровати. — Яд из тебя так и сочится.

— Не поверишь, я злюсь на природу. Пурга некстати, — кошусь на окно, за которым метёт так, что даже фонарей не видно.

Двое мужиков заперты в люксе с тараканами — вечер обещает быть томным. Если, конечно, Бо-Хбо не развлечёт меня танцами с тапком. Ну а я собираюсь, наконец, прочитать письмо от Её Величества. Время от времени королева общается со мной при помощи рукописных посланий — это здорово экономит её время, да и моё тоже.

Вскрываю конверт, достаю записку, читаю… Великая и многорукая решила в этом году перенести рождественский бал, о чём мне и сообщает. Он состоится не на Рождество, как обычно, а послезавтра. Точной причины перемен я не знаю, но догадываюсь: Фретрика хочет поскорее разобраться с официальной частью собственного дня рождения и вплотную заняться важным гостем. Дух Рождества в столице бывает далеко не каждый год и даже не каждое десятилетие. Нельзя ударить лицом в грязь.

— И как там твоя премия? — подкалывает меня Питтер.

— Увы, королева не расщедрилась, — картинно вздыхаю. — Бал переносят на послезавтра. Ты в курсе?

— Уже в курсе. Придётся поторопить моего портного. Сильно…

Пока Бо-Хбо размышляет, сколько придётся выкатить мастеру за срочность, читаю дальше.

— Твою королеву! — я не могу сдержать эмоций.

От информации, которую великая и многорукая оставила постскриптум, у меня волосы на заднице встают дыбом. Оказывается, королева переживала по поводу моей сорванной поездки на Ратар к родителям и, чтобы исправить ситуацию, не придумала ничего лучше, чем пригласить маму и папу в Альвахалл. Ровненько к рождественскому балу, конечно. Но, зная моего отца, который никогда и никуда не опаздывает, можно смело предположить, что он с мамой уже на пути в столицу. Или они вообще уже на месте!

— Эд, какого беса?! — Питтер в шоке наблюдает, как я скачу по номеру, натягивая пальто и ботинки.

— Домой! — вылетаю в коридор и мчу по лестнице на первый этаж.

Мои родители — золото, но есть нюанс: отец и мама считают, что моя невеста — Амари, а про жену Софию они ни сном, ни духом. Что получится из встречи моих родственников и супруги, можно только догадываться. Но лучше мне быть дома и держать ситуацию за горло.

— Эд, стой! — Питтер несётся за мной по лестнице. — Куда ты собрался в такую погоду?! Наша машина и мили не проедет, встанешь в сугробе, никакая магия не вытащит! — распинается, вцепившись мне в плечо мёртвой хваткой.

— Я должен ехать в Альвахалл, Питт. Это не обсуждается, — освобождаюсь из тисков его рук.

— Я с тобой, — вздыхает.

— Нет, ты останешься здесь. Кто-то должен конвоировать Иримэ завтра.

— Чёрт… Да что на тебя нашло?!

— Некогда объяснять, — хлопнув друга по плечу, быстро спускаюсь вниз и выхожу на улицу.

Погода воет. Нашу служебную машину занесло снегом — даже при помощи колдовства я буду откапывать её не меньше часа. И далеко уехать не получится. Тут нужен хороший вездеход и водитель, который знает путь до столицы, как дорогу от своей спальни до сортира — чтобы с закрытыми глазами мог добраться.

Говорят, мысли материальны, я с этим утверждением не согласен.

Был не согласен…

Едва успеваю подумать о машине с большими колёсами, как к гостиничному крыльцу подъезжает именно такое авто. Я не вижу, кто за рулём, да это и не важно — дёргаю ручку двери и ныряю в салон.

35
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело