Здоровенный ублюдок Поттер 2 (СИ) - Ибрагим Нариман Ерболулы "RedDetonator" - Страница 54
- Предыдущая
- 54/57
- Следующая
По-хорошему, Гарри следовало облачиться в костюм химзащиты, чтобы не таскать на себе радиоактивную пыль, которую неизбежно принесёт океанический ветер, но времени нет. Если его смоет в океан, уже неважно будет, сколько на его одежде пыли…
Надвигающийся шторм вызвал новый всплеск паники белфастцев, поэтому улицы были заблокированы заторами из лёгких и грузовых автомобилей. Все хотели сбежать подальше, но всеобщая паника в таком деле не помогает.
Гарри не ошибся, взяв велосипед, так как по тротуарам можно было перемещаться относительно легко.
Спустя ещё двадцать минут Гарри выехал на холм за городом. Взглянув на Белфаст, он увидел, как портовую зону накрывает высокая волна, а за ней следуют каскады других волн. Высота, по оценке Гарри, не меньше сорока метров. Нужно было убираться поскорее, так как городу точно крышка. Здесь не должно было быть никаких цунами, поэтому город оказался совершенно не готов.
Пока Гарри на пределе скорости катился по холму, вода волокла по белфастским улицам машины, лавки, столы, ящики и людей.
Когда-то в авторской программе одного ведущего велась полемика о теоретической возможности существования советской атомной торпеды. Приглашённые учёные тогда отнеслись к этому очень скептически, в ходе программы как следует обсмеяв «галимую информационную утку».
«И где вы, сука, теперь?» — подумал Гарри. — «Даже если это не торпеда, а просто подводный взрыв, его какого-то хрена хватило на небольшое цунами, смывающее сейчас Белфаст!»
На выезде из города стоял внедорожник тёти Гортензии и красный хетчбэк Lancia Delta. Итальянская тачка-пятидверка, подходящая для небольшой семьи. Внутри сидела чета Грейнджеров и дядя Декстер.
— Живее в машину! — высунулся из окна внедорожника Кай.
Гарри бросил байк, скинул с себя дождевик и запрыгнул в машину.
— Чего так долго? — недовольно спросила тётя Гортензия.
— Золота было дохрена, — ответил Гарри. — Ходу! В город шарахнуло цунами!
Машины сорвались с места и помчали в неизвестном направлении.
// Великобритания, Северная Ирландия, среди холмов, 28 сентября 1992 года//
Путь на северо-запад, где располагалась цель Смитов, лежал через каменистые холмы, небольшие деревеньки, некие достопримечательности, до которых им не было дело, а также пару городков, откуда не очень организованно валили люди.
Ночевали посреди холмов, в палатках. Старшие Грейнджеры были недовольны, но пока что не выражали протестов.
Путешествие на яхте накрылось медным тазом, а круизный лайнер они упустили, поэтому причины для недовольства были. Дядя Декстер обещал, что корабль, который доставит их в любую точку мира, будет по завершению операции, но мистер Грейнджер относился к его словам очень скептически.
И вот, наконец, искомая башня была перед ними. А также палаточный лагерь рядом с ней.
— Мама! — выскочил из машины Кай.
Гарри выскочил следом и помчался к тёте Петунье, которая обнаружилась на въезде в лагерь.
— Здравствуй, сынок! — обняла она Кая. — Здравствуй, Гарри!
Они крепко обнялись. Гарри чувствовал, что сильно соскучился по тёте.
— Как вы? Всё в порядке? — начала расспрос тётя. — Гарри, как твоя спина?
— Заросло всё как на собаке, — похвастался Гарри. — У вас как дела, тёть?
— Всё хорошо, — улыбнулась тётя Петунья, а затем посмотрела на чету Грейнджеров. — Это, как я понимаю, наши попутчики?
Грейнджеры представились как полагается.
— Мистер Смит обещал нам доставку в «любую точку мира», — произнёс Томас.
Видимо, дяде Декстеру он верил не слишком сильно, а тётя Петунья выглядела более обнадёживающе.
— Обещаю, что после того, как наша операция будет завершена, прибудет корабль, на котором вы сможете уйти куда захотите, — заверила его тётя Петунья.
Тут Гермиона, стоящая чуть поодаль, поманила Гарри. Заинтересовавшись, он подошёл к однокурснице.
— Это ведь правда? — тихо спросила она.
— Про корабль? — уточнил Гарри.
Гермиона кивнула.
— Думаю, что да, правда, — ответил Гарри. — Я доверяю своей тёте. Если она сказала, что будет корабль — корабль будет. Надо только дождаться.
— Похоже, что здесь безопасно, — произнесла Гермиона. — А что за операция?
— Не знаю, — сказал Гарри. — Но обязательно поучаствую.
— Гарри, я хотела поговорить… — начала Гермиона.
Миртл внимательно слушала беседу тёти Петуньи с мистером Грейнджером, поэтому возможность поговорить без лишних ушей была.
— Отойдём, — указал Гарри на пару пеньков и кострище чуть в стороне.
Они сели на пеньки, Гермиона тяжело вздохнула, а затем уставилась на Гарри непонятным взглядом.
— Итак? — спросил он у неё.
— Не знаю, с чего начать… — замялась Гермиона, опуская взгляд.
— Нет, если про яхту — да, это мой косяк, — по-своему понял её Гарри. — Но тётя Петунья не подведёт, уверяю тебя! Даже если всё накроется медным тазом, я найду корабль, даже если в лепёшку расшибиться…
— Нет, Гарри, — прервала его Гермиона. — Я хотела поговорить… о нас.
Гарри сначала не понял. Потом вроде как понял. Но потом снова подумал и точно понял.
— А-а-а… — протянул он.
— Не думала, что придётся говорить прямо в лоб, надеялась, что всё как-то само собой станет ясно, но…
Гермиона неловко поднялась с пенька, подошла к Гарри и обняла его.
— Я люблю тебя, Гарри… — прошептала она ему на ухо.
— Эм… — Гарри чувствовал себя очень неуверенно. — Я даже подумать не мог… Ну, это… Я как бы…
— Как это понимать? — раздался голос Миртл. — Гарри, ты… Ты!!! Я так и знала!
Заплакав, она побежала прочь.
Гермиона отстранилась и с ошеломлением посмотрела на Гарри.
— Ты говорил, что вы просто друзья, — произнесла она.
— Так всё и было! — заверил её Гарри.
В одном американском сериале он услышал формулировку «дружба с привилегиями», только сейчас объяснять это Гермионе было бы неуместно.
И по взгляду однокурсницы стало понятно, что её лучшие чувства только что были смертельно задеты.
Как себя вести в подобной ситуации, Гарри не знал. Алгоритмов поведения выработано не было, поэтому он просто тупил.
Гермиона развернулась и пошла к родителям, а Гарри так и остался сидеть на пеньке. Один.
— Гарри, иди сюда, — позвал его дядя Декстер.
Настроения общаться хоть с кем-нибудь не было, но понятно, что дядя Декстер зовёт его не узнать как дела.
У хетчбэка собралась группа серьёзного вида мужчин и женщин. По лицам видно, что это не случайные беженцы, а некие индивиды с очень специфическим родом деятельности. У кого-то Гарри приметил характерные следы на кистях: такие возникают у профессиональных фехтовальщиков. Где в ХХ веке может пригодиться такое число фехтовальщиков — вопрос из вопросов.
— Группа «Альфа» проникает с парадного входа, — сразу начал озвучивать план некий мужчина в чёрном плаще и архаичной шляпе-треуголке. — Башня очень хорошо защищена, наблюдаются следы античных магических ловушек, поэтому «Альфе» придаётся команда взломщиков.
— Ясно, — кивнула женщина лет сорока, одетая во вполне современную военную форму королевской армии. — Нолан, готовь спецсредства.
На лице её, от переносицы до правой скулы, проходил некрасивый рваный шрам. В руках её была винтовка СВД. И акцент был русским. Гарри давно было ясно, что замешаны коммунисты…
— Группа «Бета» заходит через бойницы третьего этажа, — продолжил мужчина в чёрном плаще. — Разведка установила наличие големной стражи, поэтому придаю вам команду с тяжёлым вооружением.
— Мне бы тоже не помешала команда тяжёлого вооружения, — вмешалась командир группы «Альфа».
— Вторая команда в резерве, — отрезал мужчина в чёрном плаще. — Группа «Гамма» проделывает брешь в тайный ход и штурмует подвал. Неизвестно, что там, поэтому будьте готовы ко всему.
— Принято, — кивнул суховатый негр в чёрной военной форме непонятной принадлежности. — Разберёмся.
- Предыдущая
- 54/57
- Следующая