Гальрадский ястреб (СИ) - Богатков Сергей - Страница 20
- Предыдущая
- 20/53
- Следующая
— Честно, всегда думал, что люди знатного рода не общаются вежливо, с такими как я.
Лира поняла, но лишь махнула рукой:
— Я, скорее, исключение. Вот натолкнёшься на сестру, сразу поймёшь, как разговаривают люди знатного рода.
Лира ещё раз брезгливо осмотрела комнату. Дьюк не знал что на это ответить, да и усталость давала о себе знать. Слишком уж много напряженных событий для одного вечера.
— Что ж, — сказал он, подходя к двери. — Доброй ночи.
— Доброй ночи.
Плотно закрыв дверь, Дьюк вышел и направился к себе, оставив госпожу наедине со своими мыслями. В его комнате все было так же, как и у Лиры. Разных таверн он за свою жизнь с общиной повидал уже множество. Как и разных людей. Община жила в движении. И последствия набега североземцев на провинцию изредка бросались в глаза во время этих путешествий. Даже спустя пять лет.
Дьюку часто доводилось видеть одиноких людей, но никогда не доводилось видеть одиноких волков.
Глава 13. Замок Браго
Ранним утром Дьюк вместе с Лирой скромно позавтракали, покинули место ночлега и отправились в путь.
Уже к середине дня Дьюк был доволен положением дел: при приближении к городу встречалось больше путников, торговцев, путешествующих с лошадиными обозами, прогуливающихся в окрестностях местных жителей.
Дьюк никогда прежде не был в Саргосе — столице государства и одном из крупных городов трех провинций, но в детстве любил слушать рассказы отца. Некоторые простолюдины приходят сюда из деревень обучаться ремёслам, пытаются попасть в подмастерья, обжиться и заработать немного денег. В праздники на большой центральной площади собираются сотни людей. В период ярмарок на площади, где собирались местные торговцы и приезжие купцы, толпилось множество людей. Там же возвышался один из самых величественных соборов на континенте. Звон его колокола ознаменовывал начало и конец рабочего времени для торговцев, купцов и ремесленных гильдий.
Дьюк тоже думал, что, повзрослев, уйдет сюда в поисках достойной жизни, но судьба сложилась иначе. Вместе с Лирой он прошёл высокие, в три человеческих роста, двери и оказался за белыми стенами города.
— Почти дома, — одобрительно сказала Лира.
— А где твой дом?
— Во-о-он там.
Она показала рукой в сторону окраины города и вверх, на башни величественного замка из белого камня. Он возвышался над городом на высоком холме и был настолько огромен, что у Дьюка захватывало дух. Они вышли на площадь и продолжили путь по широкой улице.
— Тот замок?
— Именно! — подтвердила Лира. — Только не говори, что никогда не слышал про Браго. Всё равно не поверю!
Дьюк то и дело озирался по сторонам. Очень многое привлекало внимание. Проезжающие повозки, проходящие мимо люди, торговцы на площадях. Это был оживлённый, многолюдный, ухоженный город, не похожий на то, что он представлял у себя в голове. Казалось, широкие улицы и петляющие мелкие переулки не имели конца, и весь Саргос не обойти и за день. С центральной улицы тянулся аромат свежей выпечки, людские голоса сливались в один общий, неразборчивый гул. Периодически Дьюк натыкался глазами на стражников Малеонского ордена, по двое патрулирующих улицы.
— Ты когда-нибудь слышал, как говорят, что Браго — самое безопасное место на земле? — спросила Лира. — Если бы североземцам удалось пройти северную провинцию пять лет назад, они всё равно ни за что бы не взяли этот замок.
Идя по улице Лира продолжала рассказывать что-то ещё про свою семью, про город. Дьюк слушал вполуха и всё озирался по сторонам, наслаждаясь видами, попутно пытаясь лавировать между людьми. Следуя за девушкой, он пробирался сквозь толпу на широкие полупустые улицы. Дорога периодически вела в гору. Дьюк и не заметил, как они дошли до самой верхней части города, к воротам.
Через глубокий ров перекинулся широкий мост, будто приглашая войти внутрь крепостных стен. Металлические ворота замка, были подняты. Возле ворот и на надвратных башнях дежурили стражники Малеонского ордена.
Как только Лира и Дьюк подошли к воротам, один из стражников, присмотревшись, узнал госпожу Лиру и поспешил кому-то докладывать о возвращении. Спустя несколько минут откуда-то из-за угла вышел худощавого телосложения человек, одетый в дорогие серебристые одежды.
— Доброго дня, госпожа Лира. Как прошла встреча с дядей? И почему вы так одеты?
— Случились неприятности, и пришлось срочно вернуться, старший советник, — отрезала Лира, тоном давая понять, что не желает разговаривать.
Советник слегка поклонился, а затем посмотрел на Дьюка с некоторым презрением. Дальше идти не хотелось. Честно говоря, он думал о том, что в замок его попросту не пустят. Госпоже Лире здесь уж точно ничего угрожать не будет, так что с заданием довести её до дома успешно покончено. К тому же, если кто-то узнает, что община напала на особняк рода Рокстерли, отсюда он уже не выйдет. Дьюк хотел было попрощаться и пойти обратно, как услышал:
— Между прочим со мной гость, который учтиво сопроводил меня до дома. Прошу относиться к моим гостям с должным уважением.
— Разумеется. Что ж, с возвращением, — холодно отозвался советник.
Лира двинулась вперёд, и Дьюк невольно пошел следом. Во внутреннем дворе располагалась огромная площадка для тренировки солдат, гарнизон, несколько кузнечных мастерских, конюшня, овчарня, колодец с водой, а где-то дальше вход в помещения замка. Внутри замок Браго выглядел не менее громоздким и величественным, чем снаружи, и у Дьюка вновь захватило дух. Он никогда и представить не мог настолько высоких потолков и невероятно просторных помещений, убранство которых было крайне дорогим.
— Возможно, мне лучше уйти? — не выдержав, тихо спросил Дьюк.
— Не переживай! — заверила госпожа. — Дяди, с которым я, кстати, так и не встретилась, нет, так что фактически сейчас я самая старшая. Побудешь некоторое время моим гостем? Всё равно потом пожалеешь, если не увидишь.
Они пошли по длинному коридору. Дьюк не сводил глаз с умело написанных портретов на стенах. Это были лорды и леди. Похоже, теперь, когда они пришли домой, Лира не переживала за свою безопасность. И, по крайней мере, старалась не думать о том, что все слуги в особняке погибли. Она действительно доверяла Божко, и, кажется, с ним у неё были связаны только хорошие воспоминания.
Убедившись, что в длинном коридоре они одни, Дьюк решил осторожно спросить:
— Ты действительно выполнишь обещание, которое дала, после того, как станешь управителем?
Лира, не ожидая подобного, даже остановилась.
— Можешь не переживать за это, так дяде Божко и передай.
Они прошли ещё несколько поворотов, прежде чем оказаться в коридоре с двумя красивыми расписными дверьми, расположенными неподалеку друг от друга. Госпожа уже было дошла до одной из них, как сзади послышался голос нагнавшего их старшего советника:
— Госпожа, могу ли я уточнить несколько моментов с глазу на глаз?
Она посмотрела на него, потом на Дьюка, всем видом показывая, что не желает разговаривать. Но, несмотря на это, всё же попросила подождать и удалилась вслед за советником, завернувшим за угол коридора. Дьюк стоял и смотрел ей вслед вплоть до того момента, пока не почувствовал чей-то взгляд. А затем услышал за спиной женский голос:
— Ну здравствуй, Волчонок.
Он обернулся и увидел девушку, одетую в красивое тёмно-синее платье с золотистыми нашивками на рукавах и воротнике, с накинутым на плечи плащом с капюшоном. В таких ходили богачи в городе на рыночной площади. Девушка выглядела ухожено, красиво. Светлые длинные волосы заплетены в косу.
Никто уже очень давно не использовал это детское прозвище, да и знали его только близкие. Дьюк насторожился и внимательно присмотрелся. «Узнал, наконец,» — сразу прочиталось на её лице.
— Я думал, что ты… погибла, — выдавил из себя Дьюк.
— Я тоже думала, что ты погиб.
Перед ним стояла Камилла. Уже не та девочка, к которой он присматривался в детстве, гулял вместе по улицам. Не та девочка, что крепко схватила его за руку, заставляя бежать из дома. Сейчас Камилла была на полголовы выше Дьюка, равно как и в детстве. А раньше ему всегда казалось, что, когда они вырастут, он её перегонит.
- Предыдущая
- 20/53
- Следующая