Выбери любимый жанр

Поворот судьбы (СИ) - Чернявский Иван - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

— Ви любили вашу супг'угу? — поинтересовался его светлость.

— Очень, я души в ней не чаял! — всхлипывал он, вытирая руки о штаны.

— Сколько ви пг'ожили вместе?

— Восемь чудесных лет.

— Ви ссог'ились?

— Что? — вытирал слезы несчастный.

— Конфликт, я имею ввиду…

— Было дело, да кто может похвастаться отсутствием скандалов?

Троица прибыла в пекарню. Дюруа заметил изрядно истоптанную землю у прилавка. Лавка приносила доходы. Троица вошла внутрь тёплого помещения. Пекарь встал у стены, потирая ладони. Он думал о чем-то, что отвлекало его. И Дюруа прекрасно знал, где витали его мысли.

— А кто успел убг'аться тут, если ви биль занят?

— Я никого не бил! — выпалил он.

— Ясно — его светлость погладил ручку трости.

— Я не это имел ввиду! — оправдывался хозяин дома.

Вместо этого ответа, герцог заинтересовался букетом ромашек на окне. Одного бутона не хватало. Дюруа достал из саквояжа найденный цветок и примерил. Стебель идеально подходил. Пекарь не обратил внимания на это.

— Сынок! Разожги печь, сеньор Луи хочет испробовать нашего хлеба.

— Его светлость — снова поправил Жак.

— В этом нет нужды! — оборвал джентльмен.

— Сеньор, точнее ваша светлость, вы не пожалеете! Моя булочная известна в округе своими пряными хлебами! — разговор о хлебе немного оживил мрачного мужчину.

— А вы делаете хлеб с г'ыбой?

— Ой нет, что вы! — вспылил тот.

— А жаль, я так люблю пиг'оги с г'ыбой. — ответил раздосадованный герцог.

— А я ненавижу. — взгляд пекаря не покидал ладоней.

— А ваша супруга любила г’ыбу?

— Нет.

— Странно, а в пог’ту она бывала часто.

— Что за ересь? — буркнул Хуан, отводя взгляд.

— Налогосбог’щик Хосе. Он часто видел её там. Она встг’ечала г’ыбака Г’икаг’до.

— Что вы себе возомнили!? Что за ложь? — стремительно поднялся со стула хозяин.

Герцог показал бутон найденной ромашки. Пекарь ожидал что угодно, но не это. Он не отводил взгляд. Рухнул на стул, посмотрел на свои большие ладони. Не мог держать слёз. Рыдал, как мальчишка, но затем взял себя в руки:

— Убийцу нашли.

— У мисс Нелли сег'ьёзное алиби на момент гибели мисс Г'озиты. Да и зачем ей оставлять цветок в ладони жег'твы? Цветок из вашего букета!

Хуан молчал. Рассматривал руки, продолжая выдавать себя.

— Следы от г'ук на шее убитой больше подходят к вашим ладоням. И у вас больше поводов.

— Каких поводов?

— Вы боялись её потег'ять. Повадились поднимать г'уку. Она стала изменять вам с г'ыбаком.

С каждым словом он давил на чувство вины пекаря. Детектив стал приближаться к подозреваемому. Хуан слушал, пока эмоции не взяли верх. Он инстинктивно поднялся с кулаками. Луи не растерялся. Ловко вынутая шпага упёрлась в грудь толстяка.

— Сядьте, я не договог'иль! — приказал герцог — Вы следили за ней сегодня. Вас видел Хосе в пог’ту. Вы убили свою жену из г’евности!

Хуан сдался. Вновь залил слезами руки, которыми до этого гордился.

— Я любил свою жену! Мою ромашечку Розиту!

— Если вы любили её — докажите! Пг'изнайтесь, иначе вы никогда не смоете свой позог'! Повег'ьте, я знаю, что говог'ю.

***

В дверь казармы кто-то сильно забарабанил. Стуки не прекращались, пока дежурный солдат, не проснулся. Дверь открылась. В прихожую стремительно влетел высокий джентльмен и, ругаясь на рижанском, начал что-то требовать. Однако воин не мог разобрать чего именно. Следом вошли ещё двое — слуга и пекарь.

— Капитэн Аг'мандо! — орал долговязый щеголь.

— Ради предков, ваша светлость! Тише! — молил слуга — Пока нас не вышвырнули за пределы Иллегаля!

— Меня не могут вышвыг'нуть! — протестовал аристократ.

Капитан Армандо выскочил в ночной сорочке с масляной лампой в руках.

— Кто шумит? Какая наглость! А, это вы! Вы из ума выжили сеньоры? Или голубая кровь мешает уважать нас грешных простолюдинов? — возмутился Армандо.

— Капитэн! Нет вг'емени! Ви должны меня вислушать!

— О, богиня Калипсо! Что же вам так не спиться ночью, герцог? — умоляюще взвыл капитан, осознавая, что его светлость не намерен успокоится. — Энрике, проведи его светлость в мой кабинет и предложи чаю.

— Какой цяй!? — возмутился герцог.

— Не кричите! Я сейчас к вам присоединюсь. Энрике, проводи их в мой кабинет. — затем добавил — Диабло бы их забрал, этих чёртовых туристов!

Спустя несколько мучительно долгих минут ожидания для Дюруа, капитан Армандо всё же присоединился к ним. Капитан оделся наспех в гражданский наряд. Герцог ждал его у окна опираясь на трость с золотой ручкой. Жак держал саквояж. Пекарь не в силах нести бремя души и тела — плюхнулся на тощий стул.

— Наконьец-то! — проворчал его светлость. — Я нашёл убийцу, пока вы спали!

— Сколько вам говорить, что убийца пойман нами на месте преступления? Вы разбудили меня из-за каких-то догадок?

— Г'озита убита около десяти утг'а. Я пг'ав?

— Так и есть. — проворчал Хуан.

— И?

— А то, что Нелли в это вг'емя была в пог'ту. Затем направилась в Кг'ужку Кг'акена, а это совсем в дг'угой стог'оне. До обеда была там. Железное алиби!

— А как вы узнали, что сеньорита Розита умерла в 10 утра?

— Я пг'офессионал в своём деле! — гордо отчеканил Луи — Я пг'екг’асно могу высчитать вг'емя кончины и способ убийства. Но сейчас это неважно! У нас есть чистосег'дечное пг'изнание. И хочу вам….

Герцог повернулся к пекарю, тот мигом вспотел. Капитан вышел из себя:

— А вот это уже переходит все рамки, сеньор! Вы надавили на вдовца, потерявшего жену. Это не простительно!

— «Ваша светлость» — вновь напомнил Жак.

— Да плевал я на ваши обращения!!! Вы неисправимый хвастун и глупец, Луи!

— Я глупец?! И это мне говоги'ть полоумный капитан?!

— Я прошлой ночью защищал город от нападения монстра, днём расследовал убийство. А вы мне даже поспать не даёте!

— Герцог прав. — вставил жалобно Хуан — Я убил свою жену.

Армандо менялся в лице на глазах. Сначала он побледнел, затем покраснел. Напоследок потемнел. Неожиданное признание Хуана огорошило его.

— Хорошо. — смирился Армандо — Я выслушаю вас. Мне нужны факты помимо признания, потому что я сомневаюсь в адекватности вдовца.

— Наконец-то месьё я увидел у вас здг'авый г'ассудок. — фыркнул Дюруа. — В этом деле много нестыковок, котог'ые я заметил. В вине мисс Нелли я засомневался сг'азу…

— Почему это?

— Ви пег'ебиваете меня, а потом тг'ебовать пояснений!? — Вскипел на визг герцог. — Слущай до конца и не пег’ебивайть меня!

Ор его светлости заставил сонного капитана умолкнуть, и он пожалел, что перебил нервного аристократа с ангельским голосом. Герцог всегда делал много ошибок в речи, когда злился.

— Изначально я составил маг'шг'ут мисс Нелли. В 10 утг'а она вошла в гог'од в пог'ту — это подтвег'дит месьё Хосе. Там она стала жег'твой спекуляций Вайольки. Её лишили лодки и двух песо. Затем она пг'исутствовала у северг'ных вог'от, когда изгоняли охотников, пг'обудивших чудовище — я нашёл мальчика, котог'ый её видел. А это, как вы знаете далеко от места убийства. После шествия она вошла в тавег'ну «Кг'ужка Кг'акена», где и оставалась до случайной встг'ечи с Вайолькой в полдень. Тут мне помог свидетельством баг'мен — Мигель. Погнавшись за Вайолькой, она нашла тг'уп Г'озиты.

— Так может это всё подстроено? Преступление группы лиц по предварительному сговору! — осенило Армандо. — Убила Вайолка, а вина упала на Нелли!

— И зачем им убивать жену пекаг'я?

— Их нанял пекарь Хуан! Он организатор этого!

Раздался взрыв. Капитан и иностранцы обернулись в поисках причины. Жак чуть не помер от страха. Посреди комнаты распласталась огромная туша вдовца Хуана. Стул под ним развалился.

— Кажется сломался стул. — сделал вывод Жак.

— А ты внимательный — похвалил ехидно капитан.

Луи нагнулся и осмотрел лежащего:

— Нет, это обморок.

— Вот и ответ! Он организатор! Мы выявили шайку. Спасибо сеньоры, что помогли мне увидеть истину.

47
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело