Выбери любимый жанр

Теперь вы знаете, кто я. Том V (СИ) - Еслер Андрей - Страница 50


Изменить размер шрифта:

50

Потому что стены, пол, холодильник и плита — все забрызгано кровью. На полу валяются куски растерзанных тел. Как будто здесь пировала стая шакалов. Меня накрывает ужас, я хватаюсь за голову. Оглядываю себя и понимаю, что и сам весь в крови. Металлическая поверхность холодильника отражает моё окровавленное лицо. Но самое страшное не это. Сердце колотится в глотке от того, что я чувствую вкус чужой крови во рту, а многих частей тела этих двух ублюдков банально не хватает. Проще сказать то, что из тел есть, чем перечислять всё, чего не достает.

— Я их сожрал, — шепчу, пошатываясь от первобытного ужаса.

На подгибающихся ногах добираюсь до ванной, с остервенением пытаюсь смыть кровь если не с брони, то хотя бы с рук и лица. Тщательно вытираюсь полотенцем с такой силой, что начинает гореть кожа. И только тут вспоминаю, что пришёл сюда не один.

— Хельга!

Бегом вылетаю на крыльцо и замечаю сидящую там женщину, склонившуюся над своей дочерью. Присаживаюсь рядом, быстро оглядываю ребёнка и смотрю Хельге в лицо. У неё заплаканные глаза, полные страха, и руки все в крови, но девочка цела и спит.

— Я вам не навредил? — спрашиваю срывающимся голосом.

Но Хельга лишь качает головой.

— Я… я… — она пробует совладать с дрожащими губами. — Я пыталась вас разбудить… вы были весь в крови…

Мысленно благодарю всех местных богов, что она не видела, как я ел тех людей. Иначе бы она тут не сидела.

— Вам нельзя здесь оставаться, слышишь? — я легонько трясу её за плечо. — Вставай, мы уходим. Будете жить в доме, что мы сняли.

— А вещи? — страх в её глазах сменяется беспокойством.

На мгновение представляю, что она будет ходить по той кухне, где я поужинал.

— Брось их, я дам денег, купите всё новое.

— Д-да, — она осторожно поднимается.

Я было порываюсь взять у неё ребёнка, но тут же отдёргиваю руки. Вся броня всё ещё в крови, а я могу быть опасен. Точнее, я уже опасен, осталось только понять, насколько.

Я иду впереди, Хельга за мной. Изо всех сил стараюсь, чтобы она не заметила мой собственный страх. Меня не пугала кровь, убитые, да даже то, что я их сожрал. Чувство голода наконец перестало меня беспокоить. Но меня ужасал тот факт, что я не помнил того, что делал.

— Пока моя полезность превышает мою опасность, надо жить, — выдыхаю, говоря сам с собой. — Но мне нужен персональный конвой.

Стоило тщательно подойти к подбору кандидатур, которые смогут выдержать мой натиск, если что.

Глава 24. Начало — конец

Борясь с внутренними демонами, я не обращаю внимания на спешащих по улицам прохожих, но когда в меня влетает уже второй, то приходится вернуться в реальность и осмотреться. С удивлением отмечаю, что не узнаю тихие спокойные улочки городка. Ленное спокойствие вчерашнего вечера исчезло — людей охватила суета, близкая к панике. Бойцов в форме Альянса стало в разы больше, они буквально заполонили улицы. Гражданский транспорт практически не передвигался, по дорогам следовали колонны военной техники, а над головами шумели транспортные флаеры.

Однако ближе к центру стали попадаться автобусы, которые стремились покинуть город и набирали народ на площади. Из окон такого транспорта были видны тревожные лица мирных жителей, чья деятельность не была направлена на поддержание военного корпуса.

Я остро осознаю, что Хельге и её дочери тут больше не место. Но пока решаю не говорить с и так перепуганной женщиной. Мы вместе добираемся до общежития, и мои губы трогает усмешка, потому как именно здесь царит деловитое спокойствие. Я слышу сдержанные окрики Рэда. Кажется, он меня потерял.

— Отец, я на месте, занимайся своими прямыми обязанностями, но минут через двадцать мне надо будет с тобой поговорить, зайди, — прошу через клановую связь.

Сам же пока веду Хельгу внутрь. Выдаю денег, прошу одну из клановых женщин присмотреть за ребёнком, а Хельгу почти насильно отправляю на местный рынок за новыми вещами.

— Покупай всё, что может понадобиться в дороге. И то, что сможете унести вдвоём. На следующем автобусе вы уезжаете из города, — выговариваю коротко.

— Но… — пытается возразить Хельга, вскидывая на меня небесные глаза.

— Без всяких «но»! — порывисто хватаю её за плечи и ощутимо встряхиваю. — Ты здесь зачем нужна? Мы все сейчас поднимаемся и уходим. А там, за стеной, мы почти все поляжем. Так что руки в ноги и бегом за вещами! И чтобы через полчаса духу твоего тут не было! Подумай о дочери!

Разжимаю руки и вижу, что мои пальцы оставили красные следы на её плечах, видневшиеся через полупрозрачную ткань платья.

— Прости…

Но она качает головой и вдруг шагает ко мне, прижимается на мгновение, коротко целует в щеку.

— Спасибо, — она выскакивает за дверь.

Рядом со мной вырастает Кинтаро.

— Проконтролируй покупки и помоги ей дотащить вещи. Сопроводи к автобусу и сделай так, чтобы духу их здесь не было. Головой отвечаешь, — почему-то их судьба была мне действительно небезразлична. Может, я ищу какого-то искупления? А может, мой воспалённый мозг просто что-то придумывает. Но в данном случае я не против идти у него на поводу.

— Будет сделано, владыка, — коротко кивает японец и растворяется в воздухе.

Я напяливаю шлем и пробираюсь к своей комнате. Там первым делом принимаю душ, смываю кровь и ошмётки мяса с брони, споласкиваюсь сам.

Вылажу из душа и сталкиваюсь с отцом, который уже ждёт меня в комнате. Активируя на броне сушку, переодеваюсь и вновь заковываюсь в неё.

— Стало хуже? — угадывает Рэд без лишних предисловий.

Киваю, сажусь на кровать.

— Поужинал двумя ублюдками в квартале. Они собирались изнасиловать дочь Хельги.

— Тогда бон аппетит, — кривится отец.

— Но я этого не помню. Проснулся весь в крови, однако сытый, — усмехаюсь.

— А вот это плохо, — мрачнеет Рэд. — Тебе нужен контроль.

— Да, — киваю.

Тут в двери влетает Калум:

— Босс, там за тобой капитан приехал. Требует тебя с вещами на выход прямо сейчас.

— Это который капитан? — прикидываю варианты в голове.

— Тот, который со стены. Олдон вроде, — задумывается белобрысый.

— Скажи ему, что я сейчас буду.

Калум исчезает за дверью, а я поворачиваюсь к Рэду.

— Пока я буду заседать с большими дядями, прикинь, кого можно будет приставить ко мне. Калума беру как защиту для того, кто должен будет меня убить, если начну жрать не того. А вот кого взять на роль атакующего?

— Я подумаю, — как-то хрипло выдаёт Рэд.

Иронично усмехаюсь от того, что где-то внутри на мгновение стало тепло от того, что отцу не так-то просто обсуждать кандидатуры на моё персональное убийство. Берусь за дверную ручку, но меня останавливает голос Рэда.

— Джек, ты должен знать…

И такая у него интонация, что я рывком разворачиваюсь к нему.

— Что случилось⁈

— Они привезли Лиз, — в глазах отца тлеют угольки.

— Что⁈ — реву почти по-звериному. — Зачем⁈

— Альянс доставил сюда весь наш клан, кроме коренных, транспортники прилетели на рассвете.

— Я убью Инсилио… — сжимаю кулаки. — Её надо спрятать!

— Думаешь, здесь есть место, куда её прятать? — кривится отец, нехарактерным для него жестом разминая грудь в области сердца. — Я возьму её с собой.

— На стену⁈ — меня омывает холодом, но я странным образом успокаиваюсь.

— Тот старик, твой наставник, он поможет мне её защитить. А тут… — отец качает головой. — Если твари прорвутся, то весь город будет сметён. Кто её тут защитит, если мы все будем там?

— Пусть она там с нами и умрёт, — выдыхаю, но какой-то частью разума я понимаю Рэда.

— Там буду я и ты, мы сможем её закрыть, — голос отца звучит решительно, но я вижу смятение в его глазах.

— Хорошо, я понял тебя, — киваю коротко.

Но Инсилио всё равно возглавляет список тех, кого я хочу убить особо жестоким способом.

Олдон ждёт меня около армейского джипа. Гружусь к нему, и мы стартуем до местного штаба. Во время движения капитан предпочитает молчать, мне тоже не о чём с ним говорить.

50
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело