Выбери любимый жанр

Ноктикадия (ЛП) - Лейк Кери - Страница 71


Изменить размер шрифта:

71

— Он точно угрожал! Я слышал это. Все за столом это слышали.

— Хватит, Чарльз, — наконец сказала его жена. — Ты просто позорище.

Я действительно это слышала. Профессор Брамвелл угрожал ему. Из-за меня. За все мои двадцать лет никто никогда не заступался за меня. Никто никогда не вступался за меня.

Заставив себя пойти за ним, я встала с кресла, но в тот же миг головокружение заставило меня попятиться назад.

— Лилия? — Спенсер схватил меня за руку, успокаивая. — Ты в порядке?

— Нет. Я чувствую себя... Странно.

— Тебе нужен свежий воздух?

Плотно сжав рот, чтобы меня не стошнило, я кивнула.

Опустив взгляд, чтобы избежать посторонних глаз, я позволила Спенсеру вывести меня из террасы и вывести обратно в патио.

— Извини. Я не хотела...

— Прекрати. Ты заставила моего отца чувствовать себя неловко. Я в восторге. — Спенсер фыркнул.

Еще одна волна ударила в меня, и я покачнулась на ногах.

— Ого. Я действительно... Ты уверен, что в том напитке не было алкоголя?

— Я уверен, что нет. Конечно, за последние несколько лет моя толерантность к спиртному немного выросла. Может быть, тебе нужна вода?

Проведя рукой по лбу, я кивнула.

— Оставайся здесь. Я скоро вернусь.

В поле моего зрения появилось размытое пятно. Оглянувшись, я увидела, что профессора Брамвелла нигде нет.

Очередной приступ головокружения заставил меня шарахнуться в сторону и зацепиться рукой за один из тяжелых железных стульев, стоявших во внутреннем дворике.

Звук шороха в саду привлек мое внимание.

Я осмотрела все, что можно было увидеть сквозь кусты, но ничего не обнаружила. Помутнение в глазах усилилось, и, когда картина сместилась, я снова споткнулась.

— Вау! — сказал Спенсер, подхватывая меня под руку, прежде чем я успела упасть на задницу. Он протянул мне стакан с водой, и, несмотря на то, что мне совсем не хотелось ничего пить, так как в животе урчало, я сделала пару глотков. — Лучше?

— Не очень.

— Давай пройдемся, может быть, воздух и движение мышц помогут.

Взяв меня за руку, он повел меня по садовой дорожке, а я внимательно следила за Брамвеллом или тем, кто издавал этот шум. Дорожка шаталась, но движение немного помогало.

— Прости, я должен был поменяться с тобой местами. Дэндридж действительно прикасался к тебе?

От этого вопроса я поморщилась, вспомнив, как он схватил меня за бедро под столом.

— Да. Он действительно был жутким.

— Прости меня. Я могу честно сказать, что он никогда не лапал меня под столом, поэтому я не знал, каким жутким он может быть.

— Я просто хочу все это забыть.

— Все?

Выражение обиды в его глазах вызвало очередную порцию тошноты в моем желудке. Я отвернулась и увидела вдалеке фигуру, стоящую перед мавзолеем. Длинный черный плащ. Чумная маска. Мое воображение? Или это было на самом деле? Резкий вдох вырвался из меня, и я рывком обернулась к Спенсеру. Быстро взглянув на него, я отошла в сторону, прочищая горло.

— Что это? — спросил он.

— Возле мавзолея. — Я указала в том направлении, и мне пришлось встряхнуть головой, чтобы избавиться от двоения, портившего мое зрение. Когда картина вновь обрела единую расплывчатую форму, там уже ничего не было. — Я видела... там был... кто-то в маске.

— Маска?

— Я продолжаю его видеть. — В голове помутнело. — Кто-то преследует меня в маске. Как... в таких, какие носили врачи во время чумы.

— Маска чумы? — Он нахмурил брови и отшатнулся. — Странно. Ты видела его возле мавзолея?

— Да. Он был просто... — Еще одна вспышка головокружения. — Стоял там минуту назад. Смотрел.

Он отцепил свою руку от моей, и когда он шагнул в ту сторону, я потянулась за его рукой.

— Что ты делаешь? — Мой голос слегка дрогнул.

— Просто оставайся здесь. Я собираюсь проверить.

— Нет... ты не можешь... не можешь просто так пойти и проверить. — Напряжение пульсировало в моем черепе, и я поморщилась, потирая боль тыльной стороной ладони.

Не обращая на меня внимания, он снова зашагал в том же направлении, и я крепче сжала его руку.

— Спенсер... что если... это опасно?

— Если тебя кто-то преследует, это нужно прекратить. Оставайся на месте.

— Нет. Это плохая идея.

Он нахмурился, глядя на меня, как будто только сейчас понял, что ситуация со мной становится все хуже.

— Ладно. Пойдем.

Мы сошли с тропинки в сад, в сторону мавзолея.

Снова появилась фигура, и я указала на нее, остановившись.

— Там!

Спенсер выдернул свою руку из моей хватки и зашагал в ту сторону.

— Эй! Засранец! У тебя, блять, есть какие-то проблемы?

— Спенсер! — Я хотела последовать за ним, но, черт возьми, я не была уверена, что смогу сделать даже десять шагов, не говоря уже о том, чтобы защитить себя. Вместо этого я отступила к тропинке, наблюдая сквозь туман, как Спенсер исчезает за мавзолеем.

Секунды шли.

Мое тело вздрогнуло, когда что-то проскользнуло по моей спине.

— Помоги мне. — Не более чем слабое мяуканье, отражавшее мягкость моих костей. Открыв глаза, я обнаружила, что мир движется слишком быстро, и от этого зрелища у меня скрутило живот.

Я снова закрыла глаза.

Меня охватило тепло. Чудесное, расслабляющее тепло, запах кожи и одеколона. Проснувшись, я обнаружила руку в перчатке на рычаге переключения передач. Монотонное урчание двигателя. Подняв голову, чтобы посмотреть, кто меня захватил в плен, я увидела слишком яркий свет в окне, расположенном позади них. Я застонала и зажмурила глаза, видя только неровные вспышки за своими веками.

Возможно, я умираю.

Возможно, я умру к концу ночи.

Смерть была похожа на теплое одеяло.

Воздух стал холоднее.

Минута.

Две минуты.

— Спенсер! — прошептала я, чувствуя себя совершенно беззащитной. Одинокой. Я неловко вытащила перцовый баллончик из пояса, снова пошатнувшись от этого движения. Почему я не подумала отдать его ему, я не знаю, но в тот момент я была рада, что он у меня есть.

Позови на помощь. Иди за помощью.

Я повернулась обратно к тропинке, но мир продолжал кружиться, головокружение было сильным, когда я оступалась и шаталась среди кустарников. Окружающая обстановка как-то изменилась. Я потеряла чувство направления, и, что еще хуже, мой обзор уменьшался.

Темнота заползла в периферию, создавая узкое поле зрения, и я стала нащупывать знакомую тропинку.

Я медленно моргаю. Я открыла глаза и увидела над собой темное небо, в котором высоко и ярко мерцали звезды. Падала ли я? Я не могу вспомнить.

Я медленно закрываю глаза. Когда я снова открыла глаза, надо мной стояла ужасающая фигура. Чумная маска. Я хотела закричать, но ничего не вышло. Фигура наклонила голову, изучая меня.

Сними маску!

Я усилием воли заставил себя подняться, но рука была словно налита свинцовой тяжестью.

— Оставь меня в покое.

Фигура отвлеклась, как будто что-то услышала.

Я медленно закрываю глаза.

Ноктикадия (ЛП) - img_1

ГЛАВА 39

ЛИЛИЯ

Я резко проснулась и рывком поднялась на ноги. В тусклом свете я увидела, что моя рука привязана наручниками к стальной раме кровати.

Мой взгляд переместился на платье, на котором были мелкие пятнышки... еды?

Смятение овладело мной, голова пульсировала, пытаясь уловить суть происходящего.

Музыка фортепиано. Мотыльки. Ужин. Спенсер. Брамвелл. Человек в маске.

Тошнота забурлила в моем теле, когда я медленно окинула взглядом окружающую комнату. Зрение расплывалось от боли в голове.

Темнота. Каменные стены, потрескавшиеся от старости и покрытые мхом. Гравийный пол. Воздух, такой холодный, что казалось, будто меня бросили в гробницу. Тяжелый, влажный запах земли и гнили, проникающий в мои пазухи. И решетки. Не комната. Это была камера. Тюрьма.

Нет. Нет!

71
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Лейк Кери - Ноктикадия (ЛП) Ноктикадия (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело