Выбери любимый жанр

ТОРРЕЗ. Книга 3 (СИ) - "ROCKEDSKULL" - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

Волк недоумённо хватал воздух, когда волчица подвела к нему друзей.

— Знакомьтесь, парни! Это наш новый капитан Генри Англхорн. Мой старый друг и лучший охотник на диких животных из тех, что мне довелось видеть в действии!

Волк выдохнул и смиренно улыбнулся, протягивая руку сперва Кову, а затем Коте. Львы вежливо представились, после чего Англхорн вдруг показал на свою ногу, перебинтованную от колена и бедра.

— Что ж, пускай будет двадцать пять. Но есть ещё одна загвоздка. Я только что прибыл с охоты на китов. В последнее время на их шкуру, кости и ус поднялся спрос на мировом рынке. Особенно с учётом вновь открытых границ. Однако по пути назад я решил поохотиться на акул. Так, забавы ради. Меня-то всего лишь слегка покусали, а вот моя команда заметно… поредела. Поэтому, прежде чем отплывать, нам нужно найти ещё людей.

— Согласна. Тогда мы с парнями пойдём в город и поищем молодцов. А ты пока готовь корабль к долгому путешествию и поищи нужных людей в порту. К вечеру вернёмся. Надеюсь, уже сможем отплыть.

— Договорились. Мой корабль "Ловец" стоит в западной части порта. Он самый большой из здешних, не перепутаешь. Я обойду пару знакомых пабов и таверн, подыщу добровольцев среди местных. А вы приведите мне хотя бы парочку крепких ребят, и будет достаточно. Но все траты на ресурсы и экипаж за ваш счёт! — сказал Англхорн, покрепче затянув пояс.

— Само собой. Слушай, можешь попросить своих матросов отнести наши вещи на корабль? — спросила волчица.

— Конечно.

Англхорн протяжно свистнул, и к нему тут же подбежали двое молодых волков-близнецов с бежевой шерстью, одетые в одни только тёмно-коричневые штаны.

— Отнесите сумки наших новых компаньонов в трюм и начинайте готовить корабль к отплытию. Вечером отправляемся в новый путь.

Близнецы одновременно кивнули, ловко подхватив сумки ребят. А Англхорн кратко отдал честь двумя пальцами и отправился на поиски людей. И вот команда Торрез наконец-то осталась втроём.

— Кто это? Ему можно верить? Зря ты ему сказала про сокровища… — вывалил свою паранойю Кову.

— Спокойно. Это мой давний друг. Как и Робби, он когда-то служил вместе со мной на корабле Райана.

— С ним не будет проблем? Он выглядит каким-то странным! — настороженно добавил Кота.

— Да что вы заладили? Он хороший человек и знает Артель не хуже меня. Даже работал в нём долгое время. Но со временем ушёл из команды Райана и создал свою. Занимался в основном охотой и добычей разных ценных ресурсов. В том числе и в экспедициях, подобной нашей, он тоже бывал. Да, он слегка неряшлив и суров, но… он же только с охоты. Обычно он выглядит приличнее.

— А по-моему, он выглядит как гадкий и неряшливый пират, — скептично отбросил Кову.

— Ну, частично ты прав. Он действительно сейчас иногда занимается пиратством. Ну, в свободное от охоты время. Поэтому и знает Ковальди. У них что-то вроде конкуренции.

— Ковальди мне как-то больше нравится.

— Мне тоже. Но на безрыбье и рак рыба. Дайте ему шанс. В конце концов, это лучше, чем довериться незнакомцу.

— Ладно, тут ты права, — сдался Кову.

— Слушайте, друзья. Мне нужна ещё пара часов. Я почти перевёл последний абзац. Просто, как оказалось, часть текста была написана во времена эпиольмекского письма, которое имеет иной ряд символов, чем дописанные в более позднее время месоамериканской культурой абзацы, которые уже имеют черты ольмекской письменности с двадцатеричной системой и…

— Эй-эй-эй! Ну-ка притормози, дружище! У нас с Дизз не такой большой орех, как у тебя.

Волчица недоумённо уставилась на Кову.

— Что? Мозги так называют. А ты пади опять подумала о…

— Так о чём мы там? — отрезала тему Дизз.

— Короче, мне нужно ещё время. К моменту отплытия будет лучше, если все записи будут переведены. Maintenant c'est clair?

— Да, теперь понятно. Тогда мы с Кову пойдём вдвоём искать работяг. А ты… а ты пойди во-он туда, — волчица развернула Коту лицом к улице и указала пальцем в самый её конец.

Там был двухэтажный паб с большой табличкой, гласившей "Свиное рыло".

— Займи там столик побольше и сиди работай сколько вздумается. Деньги-то есть?

Кота похлопал по одному из карманов куртки, издавшему звенящий звук.

— Отлично. Тогда мы пройдёмся по доскам объявлений. Как показывает практика, это самый быстрый способ привлечь внимание ищущих работу.

Кову кивнул в знак согласия, и они разделились. Кота побежал в тёплый сухой паб, пока волчица со львом отправились топтать песок большого берега в поисках новых помощников.

* * *

Прикупив бумаги и карандаш, Дизз с Кову на скорую руку накатали несколько копий одного и тоже объявления, после чего отправились к городским доскам. Благо у каждой из них рядом было радушно приставлено ведёрко с гвоздями и молотком. Ах, что за остров Джерси. Всё для людей!

Покончив с первыми двумя досками, с одной из которых Дизз сорвала брошюру о скидках на услуги в "Борделе Степей", парочка отправилась к третьей, ближе к окраине города. Вбив очередной гвоздь, Кову заметил краем глаза два цветных пятна. Обернувшись, он увидел, что за ним и Дизз долгое время наблюдают двое парней. Бурый волк в красном кожаном плаще и рыжий лев, облачённый в дорогой синий фрак, идеально сидящий по фигуре. Эти двое с любопытством наблюдали за действиями бойцов Артеля, сложив руки за спиной и вытянув головы вперёд, всматриваясь в текст на бумаге.

Дизз первая нарушила тишину, становящуюся довольно неловкой.

— Работу ищите, парни?

— Да, ищем. Только мы уже весь остров обошли и ни гроша не заработали, — досадно сказал лев.

— Что ж, возможно, вам наконец-то улыбнулась удача, — сказал Кову, разглаживая прибитое к доске объявление.

Волк со львом тотчас подошли к нему, внимательно вчитываясь в краткий текст.

— Последнее предложение что-то не разобрать… — щурясь сказал лев.

— А я говорила, что у тебя почерк как у курицы! — ехидно сказал Дизз, высунув язык в сторону Кову.

— Но и без этого предложения ясно, что вам нужны крепкие и смелые парни, готовые к долгому путешествию на корабле, — уверенно сказал волк.

Его молодой и приятный голос идеально сочетался с красивым лицом и утончённой фигурой. А из-за длинных чёрных волос со спины он и вовсе мог показаться симпатичной молодой дамой, не будь на нём вполне себе мужского костюма. Его манера держаться и говорить, а так же дорогая расшитая одежда ярко-алого цвета сразу выдавали в нём аристократа высоких кровей. А глаза, отдающие рубиновым оттенком, то и дело внимательно бегали от Дизз с Кову до его рыжего спутника.

— Так это же мы! Вот вы нас и нашли! — бодро сказал лев, разведя руками.

Он, напротив, казался обычным парнем с улиц какой-нибудь британской провинции, хоть и был одет так же богато. Но в его позе и расслабленных движениях читалось совсем иное воспитание, а голос был куда более дерзок. Хоть и было в нём что-то по-настоящему светское и благородное. Наверное то, как лихо он задирает нос…

— Вы? Не обижайтесь, парни, но вы больше похожи на богатеньких дворян, чем на бойцов, готовых к суровым условиям, — честно сказал Кову, ехидно улыбаясь.

— Сомневаетесь в наших способностях? Быть может, сэр изволит проверить наши навыки на практике? — тут же сказал волк, вплотную подойдя к Кову и взявшись одной рукой за рукоять кукри, спрятанного под плащом.

Этот наезд не произвёл никакого впечатления на Кову. Возможно потому, что настолько вежливым тоном ему ещё никогда не угрожали.

— Может, и изволю… — спокойно сказал лев, опустив руку на навершие собственного меча.

— Только учти, мы всегда сражаемся вдвоём. Поэтому пусть миледи изволит обнажить и свой клинок! — сказал рыжий лев, изящно и быстро выхватив шпагу из ножен. — Иначе мы будем вынуждены атаковать тебя в неравном соотношении два к одному!

По правде сказать, в этот раз Кову всё-таки напрягся. Он никогда не видел, чтобы клинок так быстро и чётко покидал ножны, оказываясь в боевом положении. Рыжий лев довольно уверенно держал в одной руке шпагу, подобно искусному дуэлянту. Его левая рука была согнута за идеально выпрямленной спиной, ноги стояли в академически точном положении, а взгляд голубых глаз не сходил с цели. Но, несмотря на лёгкую злобу в голосе, в его позе также чувствовалась и благородная прыть, ибо остриё оружия он мигом направил вниз, дабы враг проявил боевую инициативу первым.

8
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


ТОРРЕЗ. Книга 3 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело