Выбери любимый жанр

ТОРРЕЗ. Книга 3 (СИ) - "ROCKEDSKULL" - Страница 60


Изменить размер шрифта:

60

— Кто-нибудь ещё хочет свалить?!! — закричал Англхорн, глядя на перепуганных матросов.

Красноречивая угроза возымела эффект, и львы с волками вновь начали хватать камни содранными в кровь руками, отчаянно колотя по вратам храма. Вольф с Лео перешёптывались о чём-то, пока Кову и Дизз внимательно следили за Англхорном. Волк перезарядил пистолет, после чего со второй попытки вложил его в кобуру на широком поясе. Прислонившись спиной к тотему, волк сполз на каменный пол, закрыв лицо перевязанной рукой.

— Что с ним такое? — спросил Кову.

Но даже Дизз, знавшая волка долгие годы, не могла дать однозначный ответ.

— Бернард был единственным человеком, которого Генри мог считать своим другом…

— Тогда зачем он убил его? Дал бы уйти с миром.

— Для безумцев вроде Англхорна подобное равняется предательству. Ничего, скоро мы избавим его от страданий.

Кову еле слышно усмехнулся.

— Жду с нетерпением. Каков наш план?

Дизз осмотрела площадь и Храм Прозрения. Выбоина в его вратах по форме подходила для ключа, лежащего в сумке.

— Кота сказал, что без ключа в храм не попасть. Видимо, он был прав. Они эту "дверцу" уже который день колотят.

— Так может нам подождать, пока они с голоду помрут? — предложил Лео.

— Ага, как будто у нас еды полно. К тому же, разве вы сможете так долго ждать? — спросила Дизз, подмигнув обоим львам.

— Тогда потихоньку подберёмся поближе и нападём. У кого-нибудь ещё остались пули? — спросил Кову.

Вольф и Лео пожали плечами, а кобура Дизз и вовсе пустовала. Кову проверил барабаны кольтов, но после заварушки с ящерами в каждом пистолете осталось лишь по одной пуле.

— Что ж, придётся по старинке, — сказал Кову, убрав пистолеты и поближе подтащив меч.

Лев повёл бойцов по контуру круглой площади, не выходя из укрытия густых кустов. Они почти вплотную подошли к храму с боковой стороны, когда решили осесть, выжидая подходящий момент.

— Так. Готовимся атаковать по моей команде. Раз… два… т… — начала Дизз, когда за их спинами раздался звук трескающихся веток.

Обернувшись, они увидели перепачканного грязью волка, идущего через кусты. Он наспех застёгивал пуговицу на штанах, как вдруг поднял глаза и увидел застывших на месте бойцов. Секунда молчания с обеих сторон продлилась как вечность, когда волк бросил возиться с пуговицей и выхватил пистолет из болтающейся кобуры.

— Парни, тревога! У нас тут гости! — крикнул пират с упавшими штанами.

— Блять… — выдохнула Дизз, складывая руки за голову, пока с площади послышался бег в их сторону.

— Будем атаковать? — нервным шёпотом спросил Лео, так же подняв руки за голову.

— Нет. Сперва я хочу кое-что попробовать… — ответила волчица, намекая, чтобы остальные не натворили лишнего.

Спустя некоторое время команда бойцов стояла в центре площади, по-прежнему держа руки за головой, в окружении вооружённых пиратов, возглавляемых одержимым безумцем.

— Так-так-так! Дизз, нихуя себе, Торрез! Ты всё-таки смогла выжить, чертовка моя ненаглядная. И даже все твои прихвостни в сборе. Хотя нет, малыша не хватает. А жаль, он бы здесь пригодился. И всё же, в чём успех твоего секрета? — бравировал Англхорн, хаотично водя дулом пистолета перед лицами пленников.

— В том, что я не рискую людьми, используя их как живой щит.

Генри громко фыркнул, со всей силы заехав волчице коленом под рёбра. Дизз скрутило болезненным спазмом, и она еле удержалась на ногах. Кову рыпнулся вперёд, однако тут же был остановлен остальными пиратами.

— Правда глаза режет, да? — пропыхтела волчица. — Смотрю, у тебя осталось всего лишь тринадцать… вернее, уже двенадцать полудохлых оболтусов. Помнится, в храме воды вас было на порядок больше. Не уберёг, да?

— В таком путешествии жертв не избежать.

— А что насчёт Бернарда? — съязвила Дизз, от чего пираты вновь засуетились.

— Он предал меня! И на его примере я показал, что будет с теми, кто собрался повернуться ко мне спиной! — рявкнул волк, заметив волнение в экипаже.

Дизз украдкой посмотрела на Кову. Тот еле заметно кивнул, после чего волчица продолжила.

— С тобой уже всё ясно, Генри. Ты одержимый и обезумевший сын шлюхи. Но я обращаюсь к вам, парни… — закатила речи Дизз, обращаясь к волкам и львам, некогда служившим на Ловце. — Вы боитесь своего капитана, потому что его разумом завладело золото. Но уверяю вас, если не станете нам мешать, Англхорн не причинит вам вреда. Не успеет. Отрекись от службы ему, и тогда мы пощадим вас! — серьёзным тоном проговорила волчица, после чего матросы нервно переглянулись друг с другом.

Англхорн молча дожидался решения, заранее зная, в чью пользу оно будет.

— Мы не оставим нашего капитана! — наконец-то сказал один из волков.

Остальные поддержали его синхронным гулом.

— Видишь, Дизз? Они со мной до конца. Ведь именно я привёл их к сокровищу! — довольным тоном сказал волк, доставая пистолет из кобуры.

— Нет, Англхорн. Ты привёл их к гибели. Давай!

Кову среагировал мгновенно, бросив в пиратов компактную дымовую шашку, вытащенную с пояса в момент, когда Англхорн ударил Дизз. Порошка в мешочке было не так много, а потому завесой накрыло лишь Генри и ближайших к нему матросов.

Не дав врагу опомниться, бойцы Артеля ринулись вперёд, завязав смертельную битву. Вольф и Лео первыми проникли в дым, протыкая и разрезая пиратов, сражаясь подобно одному целому, постоянно меняясь на позициях и прикрывая друг друга от атак противников. Дизз с Кову не остались в стороне, выхватив клинки и отправившись вслед за друзьями. Англхорн исчез в дыму, когда волчица попыталась найти его. В моменты поиска на неё напали двое львов, которых она с ловкостью перебила парными саблями, двигаясь быстрее и гибче ослабленных матросов. Затем к ней со спины подбежал волк, обнаруживший их в джунглях. В руках у него был пистолет, но выстрелить в Дизз он не успел. Мимо него яростно пронёсся Лео, быстрыми взмахами шпаги отрезав вооружённую руку и оставив смертельный порез на шее.

— Где Англхорн?! — яростно крикнул лев.

— Не знаю. Должно быть, съе… — впопыхах начала Дизз, когда фигура, появившаяся из дыма, стащила с её плеча сумку с ключом.

В тёмно-сером тумане она не сразу различила безумные глаза Генри. Он наспех вытащил из сумки овальный диск ключа, ринувшись к вратам. Волчица побежала вслед за ним, но путь ей преградили двое пиратов. Лео и Вольф поспешили на помощь, пока Кову пытался сдержать яростный натиск оставшегося экипажа Англхорна. Добравшись до двери, Генри наспех вставил диск в каменное отверстие. С каменным скрипом в старинных дверных пазах он дважды провернул ключ по часовой стрелке, используя последние оставшиеся силы. Ворота медленно начали разъезжаться в стороны с глухим грохотом. Англхорн отбросил диск в сторону, победно раскинув руки.

— Наконец-то!

Не успели бойцы Артеля догнать мерзавца, как Генри забежал внутрь тёмного коридора, а врата за его спиной начали медленно закрываться.

— Нужно скорее догнать его! — крикнула Дизз, схватив одного из пиратов за руку и сломав её мощным ударом по обратной стороне локтя.

Когда клинок её сабли оставил на шее вопящего волка смертельный порез, на закрывающиеся ворота обратили внимание и остальные бойцы.

— Вы с Кову бегите за ним! Мы прикроем! — крикнул Лео, подставив шпагу под удар пирата, защищая Вольфа со спины.

— А как же вы? — начал Кову, отпинывая от себя массивного льва с деревянной дубиной.

Лео уклонился от выпада вражеской сабли, совершив ответный укол, тонким остриём своей шпаги проткнув неуклюжего врага, как сочащийся кусок мяса.

— Мы справимся! Догоним вас, как только закончим. Бегите скорее! — крикнул Вольф, ударив ножом в бок одного из пиратов.

Кову и Дизз коротко переглянусь в немом вопросе, после чего всё же ринулись к храму. Врата почти закрылись, когда лев и волчица заскочили внутрь храма. Не хотелось оставлять двух друзей сражаться с превосходящим количеством врагов. Но от чего-то была уверенность, что они справятся. Щёлка света сомкнулась за их спинами, погружая бойцов в кромешную темноту коридора. Несколько минут они блуждали в темноте бесконечного туннеля, идущего вниз, вглубь горы. Держась за руки, чтобы не терять друг друга в темноте, Дизз и Кову постепенно вышли из коридора, заходя в огромное помещение. В отличии от предыдущего, здесь горел свет от факелов, а потолок был так высок, что прерывистые очертания его еле-еле виднелись в подземном полумраке.

60
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


ТОРРЕЗ. Книга 3 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело