Выбери любимый жанр

(Не) родной (СИ) - Нуар Эрато - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

– Очень странная у неё униформа, – бросила презрительно, моментально напомнив про «постельную грелку». – В чём же она вам помогает, позвольте узнать?

– Не позволю, – Рэдиссон властным жестом притянул меня к себе, смерив невесту фирменным взглядом, в котором начинал клубиться зелёный туман. – Это тайны Гильдии.

Всё-таки хорошо быть принцем... наверное. Можно ни перед кем не оправдываться.

Не успела я так подумать, как ощутила, что мне на голову шмякнулось нечто холодное, неприятное. И принялось там шевелиться.

Дёрнувшись, я попыталась смахнуть это с волос... и взвизгнула, обнаружив паука. Огромный, чёрный, холодный, с красными глазами как у зомби, он перебирал конечностями, будто намеревался меня сожрать.

Не успела я оттолкнуть его подальше, как сверху упал ещё один. И ещё. И ещё! Целый дождь из мёртвых, поднятых созданий обрушился на меня...

Вообще, я терпеть не могу визжащих девчонок. Но пауки – это то, что вызывает у меня неконтролируемый ужас, смешанный с отвращением. А восемь горящих красным глаз просто добили мою и без того пошатнувшуюся психику!

Ещё раз взвизгнув, я спряталась за Рэда. Который, похоже, на несколько мгновений просто оторопел.

– Сколько ты тут пауков развёл? – жалобно пропищала ему в спину.

– Симира! – рявкнул Рэдиссон, развернувшись. Ну и я вместе с ним, чтобы хоть как-то защититься от шквала этой мерзости.

Принц взмахнул рукой, разметая насекомых в разные стороны, и заодно сжигая на лету.

Его невеста стояла с совершенно ангельским видом, сияла фиалковыми глазами. А на меня продолжали падать и падать пауки. Невесть откуда. Из какой-то дыры в пространстве, не иначе!

Рэд продолжал испепелять их. Эх, жаль, я больше не видела потоков и ниточек магии. Чувствовала, что там что-то есть, даже замечала едва уловимые колебания пространства... Но не видела так, как в теле Брунгильды.

Только теперь поняла, насколько это было удобно!

Зато заметила, что Симира едва уловимо шевелит пальцами. Ах ты... фиалка!

– Если вы не прекратите, – рыкнул порядком разозлённый некромант, – я отправлю вас погостить немного у семьи. Остудить пыл!

– Понимаю, что вы привыкли жить в одиночестве, – отозвалась Симира, не сдавая позиции и даже не убирая ангельское выражение личика. – Менять женщин, как перчатки, развлекаться с любой, кто понравится. Но теперь я ваша невеста. И я не потреплю от вас бесконечных измен. Будьте любезны не приводить домой своих женщин. Я, конечно, не настолько сильный некромант, как ваше высочество. Но у меня в запасе есть кое-что посерьёзнее, чем пара сотен пауков.

С этими словами Симира развернулась и двинулась прочь.

Похоже, мне объявили войну...

26

Но паучий дождь, к моей радости, прекратился.

– Хоть вы и невеста, – бросил Рэд ей вслед, – не вам решать, кто будет жить в моём доме... и моей постели.

Симира не отреагировала.

– Какая запасливая, – пробормотала я. – Это что же, она таскает с собой мешки дохлых пауков?

– Вряд ли таскает, – хмыкнул Рэд. – Скорее, отработала вариант призыва.

– Брр, – передёрнулась я. – Нашла, что собирать.

– Идём, – обнял меня за талию принц.

– Мы же в покои Арти? Правда? – пробормотала я. – Не знаю, куда ты поселил Брунгильду...

– В твою старую комнату, – отозвался он. Посмотрел на моё лицо и предпочёл добавить: – Дверь уже починили, если что.

– Надеюсь, она мой костюм не испортила?

– Жатта принесёт, – мы поднялись по лестнице и двинулись к комнатам малыша.

Выдохнув, я с замиранием вошла внутрь.

Здесь ничего не изменилось, даже гобелены так и лежали у стеночки. Я погладила какую-то из игрушек, вздохнув.

В этот момент появилась служанка, держа в руках костюм вместе с бельём. Последнее я решила сначала постирать, а вот брюки с рубахой попыталась натянуть сразу же...

Чтобы обнаружить, что они мне малы. Рубаха ещё ничего, только рукава коротки. Но в брюках – и штанины до щиколоток не достают, и пояс не сходится. И куртка тоже узковата в груди.

– Боже... я зря его покупала. Самые бездарные, отвратительные сто куолей в моей жизни! – всхлипнула.

– Так это же отлично, – обрадовался вдруг Рэд.

– Не понимаю, – нахмурилась я.

– Магия замены. Пусть лучше уйдут деньги и костюм, чем А... – он замолчал, не решаясь произносить вслух. Но я и так поняла. Тоже часто любила утешать себя таким способом, если что-нибудь теряла. Но никогда не думала, что есть какая-то особая магия.

– Хорошо бы, – я завернулась в одеяло и уселась на кровать.

– А одежду сейчас закажу, привезут. И... я тут подумал... не называй себя Диной, – Рэд приблизился. – На всякий случай. Чтобы никто не догадался.

– Логично, – согласилась я. – Ты уж тоже не сболтни.

Он кивнул, опустился рядом, до боли напоминая про день, когда мы ночевали все втроём. В этой самой постели.

Положив руки сверху на его, я попросила:

– А теперь расскажи всё, что ты за это время узнал. Что там с Брунгильдой и следователем? Докуда добрался в поисках Арти и где застрял?

– Брунгильда, – чуть помолчав, произнёс Рэдиссон. – Видишь ли, она клянётся, что на них с мастером Маруа напали. В том самом лесу. Она не видела, кто. Мастер Маруа пытался её защитить, вступил в схватку. А её перенесло к тебе. Она может сказать только, что это были маги. Больше ничего не успела понять.

– Но она же говорила, что бежала из своего мира?

– Возможно, пыталась таким образом сбежать. Из леса ведь больше некуда. Однако только её возможностей вряд ли хватило бы.

– Но... если нападение случилось, когда мы обменялись... вы же тоже были в том лесу?

– Вот именно.

Он чуть помолчал и пожал плечами:

– Правда, призыв хранителя забирает слишком много силы. Мы были сосредоточены на другом. Никто не знал, что мы будем там. Лес большой, теоретически, её могло перенести и в пространстве.

– Даже Симира не знала? – вырвалось у меня.

– Дина, – Рэд поморщился.

– Ты сам говорил, что сильный маг может даже на слепок повлиять!

– Она не настолько сильна.

– А вдруг какой-нибудь другой сильный маг помог? М?

Показалось, я заставила Рэда задуматься. Но всё же он качнул головой:

– Нет, Симира не знала. Никто не знал. Призыв хранителя – очень личное.

– Хорошо, – не стала я настаивать. – Что ещё ты успел выяснить?

– Нашёл твой рисунок... тумбы, – взгляд Рэдиссона заметно потеплел.

Принц поднял пальцы, коснулся моей щеки. И мне почему-то особенно ясно представилось, как он заходит в комнату Артика. И обнаруживает оставленную мной картину. Как мчится обратно вниз, в камеры... но там уже не я.

Не знаю, так ли было на самом деле, но в его взгляде светилось столько нежности!

– Ты выяснил что-то об этом? – прошептала.

– Отправил пару десятков духов поискать в библиотеке.

– Как же они страницы листали? – не удержалась я.

– Зомби листали, – невозмутимо отозвался Рэд.

Так и представлялась библиотека, возле высоких полок – десятки зомби с книгами в руках, а над ними зависли призраки. И только слышен шелест перелистываемых страниц...

– Нашли?

– Нашли. Несколько веков назад правители обменялись подарками. Король некромантов подарил Дому Жизни вот такие тумбы, столы, кресла – целый мебельный набор. В то время они считались очень дорогими и модными. Впрочем, дорогие они и сейчас. В каждом изделии, как выяснилось, заключён дух животного.

– Бедные животные, – пробормотала я.

Рэдиссон философски пожал плечами – мол, дела давно минувших дней, за своих предков ответственность не несу.

– А что их короли подарили вам? – снова не справилась я с любопытством.

– Вазы в виде статуй. В моём замке их давно уже нет, – упреждая мой вопрос, добавил он. – Не знаю, напичкали ли их чем-то маги Жизни... Хотя, наверняка. Поначалу считалось оскорбительным избавляться от даров, это ведь был акт примирения и прочей чепухи. Но со временем все о них благополучно забыли.

25
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Нуар Эрато - (Не) родной (СИ) (Не) родной (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело