Выбери любимый жанр

Перевертыш (СИ) - Муравьев Константин Николаевич - Страница 60


Изменить размер шрифта:

60

— Это взвешенное и продуманное решение, принятое лично им. При нашей сделке, вас защищает данное мною слово и, как минимум, с нашей стороны, даже в случае, если он никак не сумеет помочь моим подданным, мы просто уйдем. И для вас останется лишь угроза со стороны рулоков… Хоть и там шансов выжить у вас практически не будет, но когда противники с двух сторон, шансов всегда меньше… А так…

Девушка вновь замолчала.

Но больше слов не требовалось, Рейнга и остальные прекрасно поняли, о чем она хотела им сказать.

Между тем время шло, и вроде как люди этой странной эльфарки уже давно должны были добраться до берега реки.

Охранный периметр раскинут в радиусе ста метров, и преодолеть это расстояние, особенно бегом даже по ночному лесу, можно буквально за несколько минут, но пока никого поблизости не наблюдалось.

— Что-то никого нет? — контролируя направление со стороны леса, произнес Гурс.

И только в этот момент демоница догадалась провести повторное расширенное сканирование.

И оно, к ее огромному удивлению, в этот раз не обнаружило за стеной деревьев ни одной живой души.

— Там никого нет… — пораженно произнесла она, обращаясь как к своим спутникам, так и к находящейся в воде эльфарке, — ваших людей там уже нет…

Крам мгновенно напрягся, похоже он уже давно и сам проверил наличие соотечественников эльфарки, но просто не стал этого озвучивать вслух, тогда как сама Рейнга не сдержалась…

«Черт», — выругалась она на себя, — «молчала бы дура… Кто меня за язык дернул?»

Тем временем девушка в реке странно отреагировала на слова демоницы.

Она прикрыла глаза, и как-то странно поглядела в их сторону.

— Ждем, мои люди живы… я их тоже не смогла обнаружить… но они живы, я чувствую это… поэтому ждем…

И она каким-то уже новым взглядом посмотрела, как на Рейнгу, так и на остальных…

— Если моих людей не смогла обнаружить я, то этого не сумеют сделать и рулоки… а значит…

Договорить она не успела.

— Кто-то приближается… — произнес Гурс, пристально следящий за лесом.

— Это она… — неожиданно воскликнула девушка и устремилась вперед, к берегу реки.

Невероятная скорость, с которой она приближалась, плывя в воде, не могла не изумить.

«Так вот что за странность бросилась мне в глаза, но я никак не смогла ее разглядеть пока она находилась там, в воде», — мысленно прошептала Рейнга, наблюдая за выходящей на берег изящной стройной девушкой.

В районе шеи чуть ниже черепа, прикрытые длинными волосами, у нее она сумела рассмотреть жабры, очень похожие на те, что есть у крупных морских рыб.

В остальном эта девушка, ничем не отличалась от ранее встречаемых ею эльфарок.

Разве что более изящные и длинные пальцы рук, но тут Рейнга не могла с уверенностью сказать.

Может они и должны такими быть.

Она не так давно покинула свой мир и единственных эльфов, которых встретила, увидела лишь на Земле.

Сама же эта морская дева была облачена в своеобразный эластичный костюм серо-голубого цвета (но это в ночи, реально он может и отличался) практически полностью прикрывающий ее тело. Голыми оставались лишь кисти рук, часть лодыжек и ступни ног. Ну и соответственно голова, и естественно шея…

Пока она наблюдала за незнакомкой со стороны леса показалось несколько фигур, которые чуть ли не на себе несли двоих соотечественников эльфарки.

«Да черт», — прошептала Рейнга, — «она реально какая-то эльфо-амфибия».

Так вот, им навстречу шло еще три эльфара и еще одна девушка, которые несли на себе какого-то старика и…

«Это что, маленькая девочка?» — удивилась Рейнга.

Между тем к ним подбежала незнакомка, мгновенно проскочившая мимо Рейнги ее братьев и Крама, и с нежностью обняла идущую впереди отряда девушку, а потом подскочила к мужчине, что нес в чем-то похожем на рюкзак за спиной, полулежащую там девочку.

— Как она? — тихо спросила первая эльфарка, осторожно погладив девочку по голове и стараясь рассмотреть ее лицо.

— Потеряла сознание, — ответила ей вторая, та что прибыла с отрядом, но заметив испуганное лицо первой, быстро пояснила, — не переживай, сестра, с ней все нормально, просто выбилась из сил…

— Хорошо, — кивнула эльфарка, — тогда быстрее, я чувствую приближение рулоков, — и она замахала рукой, показывая в сторону берега, — несите их в воду… Там ими займутся…

Сама же при этом вернулась берегу и остановилась напротив Рейнги и ее отряда.

— Ваш спутник сдержал свое слово, смотрите… — и эта странная эльфарка показала, как ее люди заходят в воду, — они на нашей территории. Теперь дело за нами… Идемте…

И эльфарка направилась к самой кромке воды.

— Мой маг переправит вас на другую сторону. Но нужно поторопиться, рулоки будут здесь с минуты на минуту. И если вы на тот момент будете слишком близко от берега, они попробуют напасть… А потому… идите вслед за мной…

И девушка подошла к воде… Шаг… но вместо того, чтобы ее нога погрузилась в воду, она замерла на ее поверхности.

Между тем эльфарка сделала еще несколько шагов вперед.

— Быстрее, у нас не так много времени…

Крам переглянулся с остальными.

— Идем, — только и проговорил он.

А дальше они по одному прошли вслед за девушкой, чей народ предпочитает жить под водой.

— Сядьте, — сказала им эльфарка при этом и сама, скрестив ноги, усаживаясь вниз, — упритесь руками в воду и старайтесь не шевелиться и сильно не дергаться. У меня хоть и умелый маг, но мы обычно щит, используется по несколько иному назначению. А это все-таки простой магический щит… — и девушка обвела рукой вокруг себя.

— Понятно, — ответил ей тролль и первым уселся на слегка колеблющуюся, но при этом приобретшую твердость упругого металла, воду.

Как только они все уселись, вода вокруг них начала смещаться.

И они хоть и не так чтобы очень быстро, но стали плыть, будто на плоту, в сторону противоположного берега.

Рейнга глянула вниз и рассмотрела призрачные тени, незримо сопровождающие их под водой.

— Это мои люди, — заметив ее взгляд, прокомментировала эльфарка.

А потом, немного помолчав, начала рассказывать, будто провалившись в воспоминания.

И слушая ее негромкий рассказ, Рейнга поняла, в каком отчаянии находилась эта странная и слишком уж необычная девушка, эльфарка-амфибия, все это время.

— Эти люди, не просто мои подданные, — и эльфарка погладила гладь воды рукой, — это мои братья и сестры, те, кто согласился пойти со мной на это безнадежное дело. Мы собирались разыскать и вытащить случайно заброшенных в этот проклятый мир через нестабильную аномалию моих очень близких родственников. Дочку и сопровождавшего ее деда с отрядом их стражи. Когда мы перенеслись в этот мир, нам удалось разыскать и связаться, но отряд моей сестры оказался слишком далеко от ближайшей воды, тем более очень глубоко на территории контролируемой рулоками. И то место, где мы встретились с вами, являлось ближайшей точкой, где мы могли перехватить и их. Но и рулокам прекрасно известно об этом месте. Подобная зона перехода тут одна на многие сотни километров. И потому они устроили как засаду в лесу, на мою сестру, так и тут на берегу. Второй отряд рулоков мы сумели вскрыть и уничтожить, потеряв при этом часть пришедших со мною бойцов. Но они не оставили это просто так, поняв, что мы стараемся прикрыть берег, они постоянно присылали сюда новые группы своих бойцов. Второй и более крупный отряд рулоков устроил облаву на отряд моей сестры. При этом мы и сами не могли сильно отдалиться от воды… так бы у нас не было ни одного шанса. Как только бы мы оставили этот подход к реке, рулоки выставили бы тут своих людей… и мы бы оказались обречены. Поэтому нам и оставалось лишь бессильно ждать, да отбивать их периодические нападения, защищая место подхода к реке. Именно поэтому я и согласилась на нашу сделку… И теперь я не жалею об этом.

После чего обернулась в сторону берега.

— Ваш спутник спас не только ваши жизни, но и жизнь моей дочери, это та девочка, что вы видели, младшей сестры и деда. Я не знаю, как он сумел это провернуть и что сделал, для того чтобы отвлечь рулоков, укрыть отряд моей сестры, а потом еще дать им возможность, суметь добраться до нас. Но я и мой народ, навсегда останемся в долгу перед ним… И если ты встретишь его, передай, что ему всегда будут рады у нас…

60
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело