Выбери любимый жанр

Заклятие на любовь (СИ) - Платунова Анна - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

Я шагнула к Ринде так стремительно, что она не успела увернуться или отскочить. С каким же наслаждением я раскрошила ком над ее головой, посыпая белокурые локоны пылью! Меринда завизжала и с топотом бросилась прочь из зала. Ей вслед несся мой мстительный хохот.

Уф, как же мне полегчало!

– Что здесь происходит? – холодно спросила мэтрисс Нинон, в мгновение ока вырастая рядом со мной.

Все оставили дела и вытаращились на меня. Смотрел Ди, нахмурив брови. Удивленно моргала Клара. Они не знали, что произошло. В их глазах я повела себя как ненормальная: ни с того ни с сего осыпала Меринду грязью, хотя та ничего плохого мне не сделала, просто сидела и улыбалась.

– Я…

Да какой смысл закладывать Меринду? Отомстила – и ладно, сами разобрались.

– Это была шутка! – сказала я.

– Ты хоть понимаешь, что спектакль через три часа, а ей теперь надо мыть голову и заново делать прическу?

Я пожала плечами: мол, понимаю. Мэтрисс Нинон с шумом выдохнула через ноздри, развернулась на каблуках и удалилась.

Вот оно мне надо? Сейчас тоже уйду и вовсе не стану участвовать в спектакле! И ушла, хлопнув напоследок дверью зала. Поднялась этажом выше, спряталась в пустой аудитории, чтобы ни Ди, ни Клара меня не нашли, и долго ходила туда-сюда по проходу между столами.

Когда обида немного улеглась, я все же вернулась. Меринда – идиотка, но не подводить же из-за одной паршивки всех остальных. Они готовились, старались. Да и мэтрисс Нинон не так плоха…

Руководительница накинулась на меня, как разъяренная фурия:

– А ты почему еще не в костюме? Быстро переодеваться!

Пф, да я только рада удалиться от любопытных взглядов в гримерку за холстом. Кроме меня здесь была пока только Лора, которая пыталась пришпилить к волосам чепец нянюшки, но от волнения у нее дрожали руки. Я помогла ей разобраться с непослушным головным убором и извлекла на свет костюм кота: кафтан, шаровары, сапоги. Однако переодеваться не стала, села на сундук и задумалась. Мерзкая Меринда все-таки вывела меня из душевного равновесия. Да как она смеет считать себя выше меня? По какому праву? Лишь потому, что красива? Богата? И благодаря магии займет более высокое положение в обществе? Как я могла считать эту лицемерку своей подругой! Она увивалась вокруг меня, пела такие соловьиные песни, клялась в вечной дружбе…

Стоп. Она не Пеппи клялась, а Алисии. И разве я сама ей не говорила: «Любезно обращайся лишь с равными, а все эти задрипанные мелкие аристократики-чаровники не стоят нашего внимания!»

Какое неприятное открытие. Словно Алисия Уэст из прошлого смотрит на меня и хохочет во все горло. Это еще надо умудриться самой себе подложить такую свинью!

Я все еще сидела на сундуке, когда в гримерку набились девчонки, исполняющие роли селянок и служанок. В тесном пространстве стало не продохнуть.

– Скорее, Пеппи, переодевайся! Нужно уступить место парням, – торопили меня.

Я взялась за шаровары, но тут же едва не выронила их от неожиданности: по ту сторону холста раздался пронзительный вопль мэтрисс Нинон.

– Что значит, ты не знаешь, где она? До начала остается час!

– Не знаю, – запинаясь бормотала Лора. – Я ее искала в доме, Зея говорит, что Меринда не возвращалась.

– О Солнцеликая! – запричитала мэтрисс Нинон. – Да что же это!.. Мой спектакль! Клара, Клара! Клара, быстро переодевайся, будешь играть графиню.

Заинтригованная происходящим, я выглянула из-за холста. Аккуратная прическа мэтрисс Нинон превратилась в некое подобие птичьего гнезда, а все потому, что она ерошила ее пальцами и дергала пряди. Хорек делал вид, что он в глубоком обмороке. Лора и Клара стояли рядом с руководительницей, опустив голову, будто это они в чем-то провинились.

– Ну как можно!.. – задыхаясь, продолжала мэтрисс Нинон. – Безответственная девчонка! Мой чудесный спектакль! А деканы! Что они подумают? Рой, немедленно сюда! Ты почему еще в костюме?

Рой нехотя приблизился. Он то и дело взволнованно косился на дверь.

– Меринда ни за что не пропустила бы спектакль. Что-то случилось. Я не буду участвовать, пойду ее искать.

– Что? – Руководительница схватилась за сердце. – Да как же так?..

– Пусть вместо меня играет Ди, – решительно отрезал Рой. – Он отлично справится. Я пойду искать Меринду.

Мэтрисс Нинон театрально застонала и замахала рукой, подзывая Ди. Он, впрочем, уже и сам направлялся к нам. Его лицо было серьезным донельзя, и смотрел он почему-то на меня.

– Не стоит ли перенести спектакль и отыскать девушку?

Он снова поглядел на меня без тени улыбки. Ты чего, Ди?

– Ты меня без ножа режешь, Димитрий! – воскликнула наша экзальтированная руководительница. – Ну сам посуди – что с ней случится? Я такое уже наблюдала не раз. Перенервничала, испугалась и сбежала. Быстро, быстро, переодевайся! Девочки, все на выход! Мальчики, все на вход!

Служанки и селянки будто горох высыпали из-за задника. Хорошо хоть я не успела напялить на себя этот клоунский наряд – с ролью кота отлично справится Всполох. Я встала рядом с Кларой.

– Ну, Меринда, конечно, дает, – пробормотала я. – Так всех подвести.

– Думаешь, с ней ничего не случилось? – прошептала Клара. – Это так странно… Не похоже на нее.

Я развела руками. Что я могла ответить?

Ди появился через несколько минут в черном камзоле, отороченном серебряной тесьмой. Костюм подчеркивал его хоть и невысокую, но стройную и статную фигуру. Димитрий казался настоящим принцем, и мое сердце снова забилось быстрее.

– Ты выглядишь потрясающе, – искренне сказала я.

Он снова не улыбнулся.

– Пеппи, ты…

Но мэтрисс Нинон его перебила, схватив нас с Кларой за руки и запихнув в гримерку.

– Клара, пять минут! Пеппи, помоги ей!

Из-за закрытых дверей зала доносился приглушенный гул голосов: гости начали собираться на представление. Глашатаи не пустят их раньше времени, но ровно в шесть часов вечера двери распахнутся. А пока артисты как заполошные метались по залу, гоняя овец и пугая фамильяров. Лиска предпочла не появляться на этом светопреставлении. Гуляет где-то, моя рыжая красотка. И правильно делает.

Никогда больше в здравом уме и твердой памяти не буду актрисой!

*** 60 ***

Я огляделась в поисках платья, и тут меня озарило:

– Клара, да ведь Меринда ушла в костюме графини. Во что мы тебя переоденем?

Мы бросились к сундукам и начали судорожно вытаскивать одежду: чепцы, фартуки, холщовые деревенские платья, грубые башмаки.

– Идем к мэтрисс Нинон?

Но Кларе, похоже, не улыбалось снова выслушивать вопли и причитания.

– Погоди, посмотрим все вещи, вдруг что-то да найдется.

И действительно, на самом дне отыскалось вполне приличное платье и пелерина к нему. Платье подходило на любой размер и любую фигуру, потому что на спине его можно было стянуть завязками.

– Одевайся поскорее, до выхода несколько минут.

Но Клара задумчиво молчала и не прикасалась к платью.

– Ты ведь помнишь все слова графини? – неожиданно спросила она.

– Да… А что?

Морковка кивнула сама себе, точно приняла решение.

– Роль графини Вероники нужно сыграть тебе.

– Что? – Мои глаза едва не вылезли из орбит от удивления.

Клара любит театр, мечтала об этой роли, с чего бы ей отказываться?

– Слушай, платье не так плохо! – Мне показалось, я поняла, в чем причина. – И пелеринка кружевная. Ты будешь отлично выглядеть.

– И ты будешь отлично выглядеть, Пеппи.

Клара посмотрела мне прямо в глаза, схватила платье и сунула его мне в руки.

– Я ведь вижу, как вы с Ди смотрите друг на друга. Ходите вокруг да около, как два кота вокруг миски со сметаной, но почему-то никак не объяснитесь. Мне думается, роль влюбленных – отличный повод поговорить по душам!

– Как? – растерянно пролепетала я. – На сцене?

– Найдете способ! – Клара взяла быка за рога и отступать не собиралась. – В конце концов, за влюбленных лучше всего говорят взгляды. Давай-ка оденем тебя!

49
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело