Горячее сердце. Новая история Мериды - Стивотер Мэгги - Страница 48
- Предыдущая
- 48/62
- Следующая
– Во Франции.
– Ну конечно, – кивнула Маэль Мюир, – они заняли достойное место. Как и ты, дорогая.
Мерида была ошеломлена. Неужели большая часть того, что она знала об Элинор, оказалась заблуждением? Её мама, её идеальная, царственная мама научилась любви к чтению, овладела иностранными языками и обзавелась своими безукоризненными манерами не при дворе во Франции, а здесь? Получалось, что всё это время, укоряя Мериду за то, что она ведёт себя недостаточно женственно или сдержанно, она сравнивала её не с чопорными дамами голубых кровей из таких королевств, как Ардбаррах, а со скромными и прилежными сиротами, которых жизнь свела на этом острове. Она хотела поскорее выдать Мериду замуж, чтобы она завела собственную семью, потому что знала, как бывает тяжело тем, кто семьи лишён с детства.
Как она могла не знать этого про Элинор? Как в жизни её матери могла быть такая огромная часть, о которой Мерида даже не задумывалась?
Она вспомнила их ссору перед отъездом в Кинлохи.
– Откуда столько жестокости? – мысленно спросила она себя.
Щёки Мериды вспыхнули от стыда.
– Знаю, – сказала Маэль Мюир, – ты прибыла сюда, чтобы предложить дочь в качестве помощницы, и я приму её, если она захочет остаться. Но сначала выслушай моё предложение.
Они как раз подошли к небольшому домику, стоявшему у самого берега. В нём находилось несколько комнат с застеленными кроватями, на которых аккуратно лежали самодельные тряпичные куклы и зверюшки. Заглянув в одну из них, Элинор глубоко вздохнула.
– О, вот и моя.
– Дорогая королева, – сказала Маэль Муир и положила руки на плечи Элинор, – ты очень обяжешь меня, если согласишься взять несколько девочек на воспитание и заберёшь их в Данброх.
Элинор ошарашенно молчала.
– Уверена, ты справишься, – продолжала Маэль, прежде чем королева успела найти, что ответить. – Ты всегда прекрасно владела пером. Твои манеры безупречны. Ты стойкая, как камень. Далеко не всем нашим воспитанницам я могла бы доверить судьбу девочек, но я знаю, что тебе это по плечу.
Элинор повернулась к Мериде и Лиззи. Её лицо было одновременно радостным и растерянным, её согревала похвала и ошеломляла просьба.
– Даже не думай отказываться, – кивнула Мерида.
– Конечно! – радостно воскликнула Лиззи. – Да!
– Вы созданы для этого, – тихо добавила Айла.
Маэль Мюир широко улыбнулась.
– Согласна.
29. Тосахтах
Обратный путь занял больше времени, чем дорога в Илан Глан, но Элинор предусмотрела и это. Она знала, что к тому времени, когда они отправятся домой, дни станут короче, а погода суровее. Исходя из этого, королева Данброха рассчитала, какое расстояние процессия сможет преодолевать за день, и распланировала места всех остановок.
Мериде стало очевидно, что Фергус не совсем понимал, почему Элинор перестала путешествовать. Он считал, что дело просто в комфорте, а на самом деле ей нужна была абсолютная безупречность, а идеально спланировать поездку было очень трудным делом. Осев дома, она постепенно перестала верить, что это ей по силам. Теперь Элинор снова становилась собой.
Поначалу всё было отлично. В густых лесах им не встретилось ни одной стаи волков. Лагерь каждый раз удавалось разбить именно там, где и было запланировано. Обедали и ужинали они так же изысканно, как в замке, а свежий лосось из местных рек стал для всех излюбленным лакомством. По вечерам они рассказывали истории у костров. С вершин высоких холмов открывались чудесные виды, и Мерида не уставала удивляться, как же прекрасна Шотландия. Солнце садилось, и земля укрывалась густым туманом; солнце вставало, разгоняло туман, и королевская свита из Данброха снова отправлялась в путь.
Погода оставалась благоприятной, хотя холодный ветер, приносивший запах дубовых листьев, постоянно напоминал Мериде, что Рождество уже очень близко.
– Что-то случится, – однажды сказал Харрис сестре. – Не может всё быть настолько хорошо.
– И когда ты успел стать такой пессимистичной жабой? – рассмеялась в ответ Мерида. – Это что-то новенькое, или ты всегда таким был? Мама отлично справляется, не волнуйся.
– Дело не в маме, – холодно произнёс Харрис. – Далеко не всё на свете зависит от того, как мы справляемся. Ладно, не важно. На что я вообще рассчитывал?
– Вот на что ты всегда можешь рассчитывать, – сказала Мерида и с силой дёрнула брата за волосы
В ответ он её укусил.
– О, очень по-взрослому, – ехидно протянула Мерида.
– Ты просто жалеешь, что первая этого не сделала, – хмуро ответил Харисе. – Брионн, ко мне!
Его пёс, как всегда, пропустил команду хозяина мимо ушей и продолжил сеять хаос среди вьючных пони.
– А ты сам как справляешься со своими обязанностями? – спросила Мерида, многозначительно посмотрев на Брионна. – Не стоит критиковать всех вокруг, пока свои проблемы не решишь.
Но Харрис, как это часто бывало, оказался прав. Или, по крайней мере, не совсем неправ.
В один из последующих дней им не удалось пройти запланированное расстояние. На следующий выяснилось, что место стоянки, намеченное Элинор, затопило, и им пришлось уже в сумерках искать новое. А на третий они наткнулись на дотла сожжённое поселение.
– Что здесь произошло? – требовательно спросила Элинор. Мерида знала: чем меньше её мама владеет ситуацией, тем более жёсткой и требовательной становится к своим людям. – Я хочу немедленно получить ответ!
Хотя он был очевиден – на небольшой городок напали и постарались сделать всё возможное, чтобы от него камня на камне не осталось. Двери в полуразрушенных домах были забаррикадированы. Соломенные крыши выгорели. Весь скот забили. Растущие поблизости сосны вырубили. Колодцы засыпали солью. Мало кто из жителей смог избежать мучительной смерти. Над поселением витал ужасающий запах опустошения.
И что самое страшное, разведчики, сообщившие королеве о случившейся здесь трагедии, не могли дать ответа на главный вопрос – чьих рук это дело?
До сих пор Мерида была уверена, что судьба Кинлохи – самая жестокая кара из возможных, но увидев, как было истерзано это поселение, она поняла разницу.
Ферадах был природой.
А такое мог сотворить только человек.
Кинлохи тоже был уничтожен, но всё же на его месте могло появиться что-то новое. А этот город безжалостно сровняли с землёй и позаботились о том, чтобы никакого будущего у него не было.
Вокруг Элинор толпились солдаты.
– Кто это сделал? – в очередной раз потребовала она ответа.
– Я! – прозвучал незнакомый голос.
Мерида повернулась и увидела среди немногих оставшихся поблизости деревьев мужчину, гордо сидящего на лошади. Его плечи были смело развёрнуты, голова высоко поднята. Позади стояли вооружённые люди. Один из них был одет в плащ, полностью состоящий из волчьих хвостов.
– Назовите себя, – произнесла Элинор со всем достоинством, на которое была способна. Голос её был твёрдым и уверенным.
– Я лорд Домналл Макалпин, – ответил он.
Харрис с выражением посмотрел на Мериду. Из всего, что могло случиться, встреча с этим человеком была одним из самых худших вариантов.
Это был Тосахтах.
Мерида всегда считала, что Тосахтах гораздо старше. Ей он представлялся закалённым в боях военачальником, могущественным и умудрённым опытом. Человеком, который когда-то давно ещё был способен на сострадание, но утратил его после многих лишений. Властителем, у которого ушло много десятилетий, чтобы заслужить уважение окружающих или запугать их до смерти.
Но он был молод.
Настолько молод, что Мерида могла бы принять его за ровесника. У него было приятное лицо. Оно казалось искренним и открытым. На первый взгляд он совсем не походил на того, кого стоит бояться, скорее он выглядел тем, чьей поддержкой и благосклонностью вам захотелось бы заручиться.
Правда, на Элинор он такого эффекта не произвёл.
– Объяснитесь, – произнесла она всё таким же властным тоном.
- Предыдущая
- 48/62
- Следующая