Выбери любимый жанр

Эликсир красоты, или Это всё Она (СИ) - Лин Айлин - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

– Вы, правда, невеста градоправителя? – спросила брюнетка, пронзительно на меня посмотрев.

– Пока да, – честно ответила я.

– Что значит – пока? – удивилась лесса Стэн.

– Ну, возможно, если он вдруг мне не понравится при более близком знакомстве, помолвка будет расторгнута, – девушки меня на самом деле забавляли

– А можно я съем ваш сыр? – простодушно улыбаясь спросила Ани, подойдя к столу с едой.

– Конечно, – разрешила я.

– Подруга, если ты будешь так много есть, то никакой эликсир красот не поправит твою тучность! – предупреждающе фыркнула Олория. При этом блондинка была тощей, как щепка.

– Не переживай за меня, – отзеркалила Ани, закидывая в рот маленький жёлтый кубик сыра. – О себе подумай, кто вечером, тайком от Жоржетты ворует из кухни булки с мёдом?

Брюнетка густо покраснела и хотела было высказаться в резко негативном ключе, как в дверь снова тихо постучали.

– О, это, наверное, Шарли, – рванула к входу Ани, резко распахивая створку, за которой, действительно, замерла девушка, я бы даже сказала подросток. Высокая, нескладная, со всех сторон плоская, как доска. Лицо в мелких прыщиках переходного возраста. – Проходи быстрее, пока твоя матушка не увидела, – схватив её за тонкую, как ветка, руку, Ани втянула новую гостью в мою комнату.

– Лесса Мия, знакомьтесь, это лесса Шарли Холстена, – представили нас друг другу, а я в шоке замерла, понимая, что это, по всей видимости, младшая сестрёнка моего женишка.

– Рада приветствовать вас, лесса Мия, в нашем доме, – смущаясь, поздоровалась со мной девчушка. Прекрасные ямочки обозначились на щёчках, улыбка невероятно шла Шарли, и в будущем она обещала стать просто великолепной красавицей с серыми грозовыми глазами, точь-в-точь как у её старшего брата.

– Благодарю за гостеприимство, – я, как могла, поклонилась, будучи всё в той же позе – сидя. Встать и не подумала. Вот ещё, мне и так хорошо. Но девушкам на моё самоуправство не обратили ни малейшего внимания: они уже вовсю обсуждали какие-то городские сплетни, а я чутко прислушивалась к их болтовне. Хандра потихоньку отступала, и я даже чуть расслабилась.

– Расскажите, Мия, можно же к вам просто по имени, – смущаясь, через некоторое время обратилась ко мне Шарли. – Брат сказал, что вызволил вас из темницы, и вы теперь его невеста. Деталей я не ведаю, может, вы расскажете?

– Ээ, – открыла я рот, не зная, как быть, поскольку каждое моё слово может оказаться лишним.

– Да, – дверь распахнулась и внутрь вошла одетая во всё тёмное седовласая женщина со строгим, но гладким лицом. Идеальная Снежная королева! Её голубые глаза были обжигающе холодны и прищурены. Она сверлила меня строгим взором, демонстративно заломив левую бровь. Было ощущение, что я подопытная мышь, а она дотошный исследователь, – как так получилось, что вы вдруг стали невестой моего единственного сына?

Я молчала, не зная, как реагировать, поскольку тон, с которым она задала вопрос, мне совсем не понравился.

– Может, вы уточните у вашего сына? – нашлась с ответом я, смело встречаясь с ней глазами.

– Непременно, но Джером будет доступен лишь поздно вечером, а ответы мне нужны немедленно!

– Что же, – вздохнула я, устало откидываясь спиной на деревянное изголовье кровати, украшенное искусной резьбой, – как хотите. Меня по ошибке заточили в темницу, а лестер Холстен вовремя пришёл на помощь. Мы с ним заключили некий договор: услуга за услугу. Пока это всё, что я могу вам сказать. Более ни слова вы от меня не услышите.

– Как интересно. Услуга за услугу. Хорошо, пусть так. Вот только мы вас переселим в другую комнату, негоже незамужней девушке находиться в опочивальне холостого мужчины, – и сказано так высокомерно, что я восхищённо на неё воззрилась: идеальная осанка, ни единый мускул на алебастровом лице не дрогнул. Какая великолепная женщина!

– Я не против, главное, чтобы там было тепло, – пожала плечами я, – нет никакого желания замёрзнуть.

– О, вам будет тепло, поверьте мне, – тон матери градоправителя мне совсем не понравился, подозрительно на неё покосившись, кивнула.

– Ожидайте, за вами придут, – царственно велела она мне и, повернувшись к девушкам, тихими мышками, застывшими у кресла, приказала: – Юные лессы, на выход!

Оставшись одна, облегчённо выдохнула: ну и странная семейка и неожиданно интригующая. Колоритная! Нашла я подходящее слово.

Глава 23

Меня не обманули, по крайней мере, в том, что в новом месте будет тепло.

У печи на кухне действительно оказалось весьма душно. Я погрела свои кости всласть, и даже настроение чуть поднялось. Милая, очень добродушная кухарка по имени Жоржетта скормила мне три горячие, только из печи булки с мёдом, и какой-то приправой по вкусу очень похожей на корицу. Я пила тёплый ягодный взвар с листьями смородины и жевала выпечку и, наслаждаясь едой, с удовольствием слушала болтовню словоохотливой розовощёкой и пышнотелой поварихи.

– Ой, такие слухи ходють по городу, такие слухи! – восклицала она, в ярких красках рассказывая историю обо мне же. Оказывается, в народе пошла молва, что я отрезала у ребёнка что-то, а потом зашила большую дыру в его теле безо всяких эликсиров! Да где такое видано, чтобы и без магической настойки! По всем законам малец должен был тут же помереть, но нет, вопреки злым языкам, он был бодр и весел, гулял по городу и с непередаваемыми подробностями рассказывал о своём героическом излечении и как он, превозмогая ужасную боль, смог выжить. Я тихо улыбалась в кружку, грея ладони о тёплые бока.

Если мамаша Холстена хотела позлорадствовать, выдворив меня из уютной комнаты своего дражайшего сыночка, сюда, где обреталась кухарка и несколько девушек-служанок, то она явно просчиталась. Я далеко не ханжа, могу спокойно общаться с кем угодно в любых условиях. Я дитя своего времени, моё мышление не ограничено какими-то правилами и этикетами, всё гораздо проще: нужно уметь ставить границы. Вот и сейчас Жоржетта не позволяла себе в мою сторону невежливого обращения, она была максимально предупредительна, и не только потому, что я, возможно, действительно будущая жена её работодателя, но и потому, что я сразу же показала те незримые границы, в которых она должна со мной общаться. Никакого панибратства, у меня есть личное пространство и будь ты хоть королём какой-то страны, не позволю преступить их.

А потом я отправилась за печку, где для меня выделили скамью, на которой можно было вздремнуть или просто полежать, сверля тёмный в разводах от копоти потолок.

Что мы имеем? Договор между мной и лестером был составлен до того, как я приняла сыворотку. И вот что интересно, подписали мы его только после допроса. Значит, Холстен сомневался, что я пришедшая из-за пелены. Ладно, тут немного стало яснее.

Дальше. Джером Холстен согласился на внесение правок в договор о трёхмесячном сроке для ухаживаний, услышав от меня про желание, которое я выполню. Если бы не это, думаю, он бы давил и напирал, чтобы я согласилась стать его содержанкой. А какие у них права? Может, их и нет вовсе: что сказал хозяин, то и обязана делать?

И последнее: получив от меня такую шикарную возможность – любое желание, он всё равно подписал со мной контракт, по которому я теперь получу домик и высвобожу из ссылки Гарру и Красия. И тут у меня два объяснения: первое, что он человек слова; второе, что я ему всё равно нужна ещё для чего-то и он хочет привязать меня к себе любыми способами. Но зачем? Получив амнистию от Его Величества, градоправитель наверняка воротится в столицу, поселиться в своём шикарном особняке и забудет обо мне, как о мимолётном забавном приключении.

Устало прикрыла глаза: как же мне всё то надоело!

Уже практически погрузившись в сон, вдруг резко село: бинго!

– Жоржетта, – выскочила я из своего закутка, – в этом доме есть библиотека?

25
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело