Выбери любимый жанр

У штурвала (СИ) - "Angor" - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

Она лежала на спине, боясь шевелиться. Сбоку от неё раздались хлопки в ладоши. Капитан Ранделл насмехался над её попыткой добиться справедливости.

— И среди этих людей ты хотел жить, Уилсон? Собирался работать на английские компании за гроши. Но зато не нарушать закон. Браво! Ну, как тебе их отношение к честным людям?

— Хватит, — почти шепотом промолвила Хеллен. — Я… Я больше не могу это слышать. Я так устал.

Она думала, что расплачется от бессилия. Но у неё даже не было слез.

"Никогда мне ещё не было так плохо. Я не хочу погибать от рук этих мерзких людей из форта. Нет… Только не так. Даже встреча с акулой не была такой отвратительной. О… Где мне найти силы, чтобы не сойти с ума. Стоп. Ранделл… Что он там говорил про то, что уже множество раз попадал в такие передряги. Выходит, что он сбегал до момента казни? Значит, есть хоть один малюсенький шанс, чтобы убраться отсюда. Но времени осталось меньше дня. И как думать о побеге, если при любом движении жуткая боль. Так. Хеллен, соберись. Нужно успокоиться для начала и затем переговорить с тем пиратом. Если ничего не удастся узнать, то придется думать самой, как сбежать отсюда. Нужно перестать обращать внимание на боль. Главное, что все кости целы. Надо превозмочь себя! Иначе никак. Во всяком случае, хуже-то уже быть не может. Или может… Хотя нет, точно не может. Это уже самое дно пропасти. На волоске от смерти. Дыши, Хеллен, дыши! Рывок к свободе будет стоить всей этой боли. Я не сдамся! Эти проклятые солдаты ответят за всë! Клянусь! Нельзя оставлять подобное обращение безнаказанным", — её трясло от холода на сыром полу и от злости.

Уилсон с трудом перевернулась и встала на колени, а затем со стоном поднялась на ноги, опираясь о стену. Несмотря на боль, она принялась растирать конечности. При каждом прикосновении к ушибам невольно закрывались глаза. Девушка похрустела шеей и размяла суставы, стиснув зубы. После пятнадцатиминутной разминки у неё даже получилось подпрыгнуть на месте, встряхивая руками, чтобы кровь окончательно разогналась по всем сосудам.

Сокамерники с неким интересом наблюдали за её поведением. Хеллен приблизилась к ним, усевшись рядом на корточки. Она краем глаза следила, когда надзиратель отойдет в дальний угол и приглушенным голосом обратилась к пирату:

— Капитан Ранделл, я ведь верно понимаю, что неким образом вам удавалось множество раз сбегать из заключения? И явно не благодаря справедливому суду этих негодяев.

— Если бы надо мной провели суд, то казни мне бы было все равно не избежать, — по его лицу пробежала улыбка. — А я смотрю, что до тебя начинает что-то доходить, Уилсон. Раз уж ты теперь начал мыслить иначе.

— Увы, мне приходится учиться на своих же ошибках. Сколько вы уже здесь сидите? — обратилась она к ним обоим.

— Не намного дальше тебя, — ответил Ранделл.

— А вы? — ещё раз повторила вопрос, глядя на второго. — Как вас зовут? Вы за что здесь оказались?

— Фирун, — низким голосом с акцентом ответил мужчина. — Я беглый раб. Плантатор жестоко обращался со мной. Но мне некуда было деваться. Меня везде разыскивали. Я подался к пиратам. Наш корабль разбили к югу от острова. И сейчас приговорили к казни.

— Господа, знаете, нам нужно как-то придумать, чтобы убраться отсюда. Как я понимаю, капитан Ранделл, вы, к примеру, точно умеете хорошо сражаться. Ну а вы, Фирун?

Мужчина поднял к ней свои чёрные глаза и выставил вперёд руки.

— В эти руки лучше не попадаться, — ответил он. — Из них уже не вырваться. И я умею стрелять и орудовать саблей. В нашем деле без этого никак.

— Что ж… Это хорошо. Я тоже умею неплохо фехтовать. И я участвовал в сражениях против испанцев. Из ваших слов я понял, что вы здесь недавно. Но, может быть, вы уже достаточно знаете здешний режим? Когда у них, например, бывает пересменка? Что, если я снова выведу из себя надзирателя? Он откроет камеру, и мы с ним разберемся, забрав оружие?

— Так ничего не выйдет. Их слишком много снаружи. Втроем нам не справиться. Нас попросту перестреляют или догонят. Так как чтобы убраться с острова, нужно выкрасть с пристани корабли. А они тоже охраняются, — произнёс Ранделл, следя за надзирателем, чтобы тот ничего не мог услышать. — Но дождемся ночи, — с загадочным видом добавил он.

— А что изменится ночью? — в душе Хеллен вновь вспыхнула искра надежды.

— Увидишь, Уилсон, — он заметил, что надзиратель поворачивается. — Не знаю, как вы, парни. А я собираюсь хорошенько выспаться перед тем, как отправиться на тот свет. Кто знает, может там будет не до сна! — специально громко сказал последние слова пират.

— Конечно, не до сна, свинья! Там вас будут варить в котлах черти! — съязвил надзиратель, отпивая что-то из большой кружки и пережевывая жирный кусок мяса.

Хеллен только сейчас поняла, как сильно она проголодалась, и потому старалась не смотреть на еду. Но до её ноздрей доносится вкусный запах запеченного мяса. В животе заурчало.

— Ну что вы, сэр. В аду у меня будет много знакомых. Мы станем пить с ними с утра до вечера ром и танцевать с красивыми женщинами. И спать из-за этого будет некогда, — парировал Ранделл. — Это вы в раю будете от скуки дрыхнуть.

— Молчать, грязное животное! Или я прикажу выпороть тебя кнутом!

— Покорно слушаюсь, — капитан Ранделл лег на тонкий слой сена в углу и закрыл веки. Но девушка заметила, как в них сверкнули вспышки ярости.

В ней же самой пробудились внутренние силы от того, что она предвкушала побег и свободу. И на этот раз не было ни капли волнения, как перед всеми прошлыми предстоящими рискованными выходками. Ибо сейчас всë кардинально переменилось. Этот риск мог даровать ей самое главное — жизнь. Она готова бороться. Куда страшнее было остаться здесь.

Глава 17 Здравствуй, виселица!

Здравствуй, виселица!

На небе взошла луна, и тысячи звëзд мерцали в ночи. Хеллен уже давно не спала. Она ждала сигнал от Ранделла. Приблизившись к нему, девушка заметила, что у него тоже открыты глаза. Он сидел на полу и сжимал руки в кулаки, а затем вновь разжимал. До их ушей доносился громкий храп надзирателя.

— Капитан Ранделл, когда начнется побег? — прошептала та. — До рассвета осталось всего ничего.

— Пока ждем, — коротко отрезал сокамерник, даже не взглянув в её сторону.

Фирун приоткрыл одно веко, но, ничего не сказав, закрыл обратно.

Час тянулся за часом. Уилсон вновь начало охватывать волнение. Голова её постоянно была обращена к узкому решетчатому окну сверху. С каждым мгновением мгла всë больше рассеивалась, и небосвод окрашивался в серые тона.

Хеллен подмечала, как на лице Ранделла начинает проявляться беспокойство.

— Я так понимаю, что-то идет не по плану? — решила спросить.

Пират повернул к ней голову с задумчивым взглядом.

— Рано ещё что-то говорить.

— И всë же солнце уже восходит. Сейчас за нами придут. Может, прибегнем к моей идее? Разбудим надзирателя и нападем.

— И станем трупами, как только выйдем отсюда, — парировал тот.

— Мы и так ими станем.

На ступенях послышались тяжёлые шаги. Надзиратель проснулся и потер лицо руками.

У девушки вспотели ладони.

"Нет-нет, только не это! Я… Я буду отбиваться. В крайнем случае, возьму кого-то из них в заложники. А… Не выйдет. Ранделл все же прав. Нечего и мыслить о том, чтобы противостоять втроем всему форту."

Внизу появились солдаты в английской форме.

— Снимайте с себя вещи! — скомандовал старший. — И надевайте вот это! Вас уже заждались в аду!

Им швырнули на пол грубое тряпье, напоминающее больше мешки из-под картошки.

— Чего стоите, свиньи! Переодевайтесь! Или вас подогнать кнутом?

У Хеллен расширились зрачки.

"Они узнают, что я женщина! Вот шуму-то будет. Хотя, собственно говоря, что уже терять? Неважно в каком виде меня вздернут."

Уилсон стянула штаны и рубаху. Она заметила, как солдаты ошарашенно начали переглядываться. Её сокамерники не остались в стороне.

34
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


У штурвала (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело