Выбери любимый жанр

У штурвала (СИ) - "Angor" - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

После нескольких месяцев обучения у Вестера Хеллен с Джошем безуспешно пытались наняться на какое-либо судно. Никто не желал брать новичков. Друзья уже отчаивались.

— Слушай, может все это отложить? Не знаю… Найдем другую работу и поступим в морское училище, — предложил Джош.

— Но ведь ты давно об этом мечтал! Неужели отступишь на такой большой срок?

— Хеллен, есть определенные возможности, и против них не пойдешь.

— Да уж, — села на скамью та.

На Уилсон находился мужской костюм, и волосы были совсем коротко подстрижены.

— Знаешь, Джош, я тоже уже не совсем уверена в своей задумке. Время поубавило мой прежний пыл.

— Больше не хочешь покорить море? — не ожидал такого от нее садовник.

— Хочу! Только мне кажется, что это будет мне не под силу.

— Да брось! Ты точно Хеллен? Или тебя кто-то подменил! Верните мне Хеллен! — театрально прокричал он, тряся ее за плечи.

— Хватит. Не смешно, Джош. Я надеялась что-то доказать себе. Понимаешь? Так сказать, взглянуть всем своим страхам в лицо. Но теперь осознаю, что то все было ошибкой. Есть действительно и другие способы. Глупо так рисковать. И ты был полностью прав раньше. Меня, как женщину ждали бы слишком тяжелые испытания на корабле.

— Что ж, лучше поздно признать ошибки, чем никогда. Может, все это и к лучшему, что нас не взяли? Ты найдешь для себя что-то подходящее, а я попытаюсь еще, но уже после обучения.

Мимо них сновали вдоль пристани работники, которым повезло больше. Все они помогали наполнять корабельные трюмы перед скорым отплытием. Всюду раздавались крики команд от старших по званию и разносился изредка громкий смех. Те же, кто уже успели завершить все приготовления, неподвижно стояли и беседовали с товарищами, обсуждая возможные препятствия и непогоду в пути или, наоборот, вспоминали нечто интересное из прошлых плаваний.

В небе кружили громогласные чайки, выслеживающие нужный момент, чтобы успеть словить себе что-то на обед. Где-то вдали разносился колокольный звон, оповещающий об отплытии одного из пассажирских судов ровно по расписанию.

Неожиданно в нескольких метрах от себя друзья заметили невысокого человека с пышными черными усами. Он поспешно подбегал ко всем подряд и что-то спрашивал. Их он тоже не пропустил.

— Меня зовут Крис. Я боцман с корабля «Северная роза». Вам случайно не нужна срочная работа в море? В качестве помощников матросов, — обратился он без приветствия. — Я очень спешу. Мы вот-вот отбываем. Но на судне не хватает людей для мытья и уборки. Дело в том, что многие из наших матросов не вовремя захворали. Нам очень не хватает людей. А все остальные уже нанялись в другие места.

— Мы согласны! — вскочила Хеллен и объявила гортанным голосом.

Джош изумленно взглянул на нее.

— Но я еще даже не сказал, куда мы направляемся.

— Это не важно, — продолжила она, меняя интонацию, чтобы речь ее больше походила на мужскую.

— Тогда прошу за мной! Через пятнадцать минут мы отчаливаем.

— Что? — наконец произнес садовник. — Но нам нужно предупредить сэра Оберона, что мы уезжаем, — повернулся он к подруге. Хелл…

— Уилсон меня зовут, — оборвала его на полуслове горничная. — Ты так и не можешь запомнить моё ими, приятель! — усмехнулась она. — Ничего страшного! Господину Оберону мы отправим письмо из другого порта.

Девушка направилась за боцманом.

— Что ты делаешь? — прошептал ей на ухо Джош. — Ты же говорила, что передумала. И мы даже не собрали вещи. Я тебя не понимаю.

Но Хеллен не отвечала, сделав вид, что не услышала его. Садовник не знал, что ему остается, кроме того, как следовать за ней.

Только очутившись на большом четырехмачтовом судне, они смогли перед перекличкой перекинуться между собой парой фраз.

— Джош, я и сама не осознаю, как так вышло. Но мне кажется, что это удивительное совпадение. Раз уж нам подвернулся такой случай, то было бы странно его упускать.

— Но так нельзя! Мы шли на пристань для того, чтобы найти работу заранее. Не собрали все необходимое и никого не предупредили.

— Джош, успокойся.

— Ты сама себе постоянно противоречишь.

— Я знаю. Просто во мне мало уверенности. Но сейчас уже поздно отступать. Все решено.

Но дальше им не удалось все обсудить. На палубе появился капитан. Была проведена перекличка.

— Отчаливаем! — прокричал боцман.

— А куда мы держим курс? — поинтересовалась Хеллен у одного из матросов.

— Ну ты даешь, приятель! Обычно такие вещи спрашивают заранее. Мы идем в Гонконг.

— Ого! Далеко!

— Где новички? — спустился вниз боцман. — Живее принимайтесь за уборку в каютах и в камбузе. Вас там уже ждет в помощь кок. Затем займитесь очисткой гальюна, — усмехнулся он.

— Иду, — кивнула ему Уилсон.

Когда она вышла наверх. То заметила, что паруса уже поставили. Судно ловило попутный ветер. Джош же словно избегал её взглядом. Она решила больше пока что не трогать его и принялась за дело. Но через несколько часов они встретили друг друга в корабельном туалете на носу с ведрами в руках. Хеллен долго обводила взглядом объём работы.

— Мда уж, кринж! — вырвалось у неё. — На изи всë это не вывезти.

— Что ты только что сказала? — покосился на неё друг.

— А… Ну… Это мои словечки. Не обращай внимания! Это такие сокращения.

— И что они означают?

— Ну, я сказала это всë к тому, что чистить гальюн — не лучшая работенка.

— Понятно, — Джош опустил голову и стал смачивать водой палку, обмотанную тряпкой.

— Ты так и будешь дальше дуться? — не выдержала Уилсон.

— Я думаю, что ты глупая, Хеллен.

— Это еще почему? — девушка с серьезным видом уставилась на него.

— А ты не догадываешься? — повысил голос садовник.

— Говори, пожалуйста, тише. И зови меня Уилсон.

— А может, мне вообще лучше сдать тебя? Рассказать всем, что ты девушка! И тебя высадят в первом же порте.

— Если ты сделаешь это, Джош, то ты мне больше не друг! Это будет очень низкий поступок. А теперь все же объяснись!

— Хорошо, — он отбросил тряпку. — Ты прекрасно ведь осознавала, что женщин не берут на корабли! Но нет, ты всё равно захотела там очутиться. Якобы для того, чтобы что-то там себе доказать. Ты сама до сих пор не понимаешь, чем рискуешь. Совершаешь поспешные поступки и никогда не оглядываешься по сторонам, дабы заметить полную картину всех вещей. И это всё не прибавляет тебе ума.

— Ах, вот как, — поджала верхнюю губу Уилсон. — Я слушаю свое сердце и стараюсь каждый день превзойти себя, чтобы стать сильнее и тем самым добиться большего. Я так резко согласилась пойти на "Северную розу", потому что другой такой возможности, чтобы набраться опыта, не будет в ближайшие годы. Я не трачу время! А иду к своей цели! И поэтому я глупая? Что ж, — она развела руки в стороны, дерзко вскинув голову кверху, — думай так, если хочешь. Если уж я глупая, то ты трус, Джош. Когда у человека есть мечта, он ни за что её не отпустит.

— С тобой нет смысла разговаривать. Я понял, — он отвернулся.

— Так говорят люди, которые не умеют слушать других, — парировала Хеллен.

— Это я-то не умею слушать? Ха! Просто поразительно.

— Джош, давай не будем ссориться. Пусть каждый останется при своём мнении. Все равно уже что сделано, то сделано, — она протянула ему руку.

Садовник посмотрел на неё, но не пожал. И продолжил дальше заниматься работой.

"Ну, ладно. Второй раз я руку уже не протяну", — заключила про себя Уилсон.

После обеда девушка с трудом забралась в гамак, чтобы немного отдохнуть перед тем, как мыть палубу. Но гамак друга рядом пустовал.

— Интересно, где он? — пронеслось у неё в мыслях. — Хотя… Неважно.

Но через пару минут Джош тоже спустился вниз. Лицо его было бледным, и кожу покрывал липкий пот. Хеллен не смогла промолчать:

— У тебя что, морская болезнь?

Садовник провалился в свой гамак и прикрыл глаза рукой.

— Если тебе не полегчает к вечеру, то могу за тебя все сделать. Предупрежу боцмана, что тебе нездоровится.

18
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


У штурвала (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело