Еще более дикий Запад (СИ) - Лесина Екатерина - Страница 56
- Предыдущая
- 56/60
- Следующая
Странник лишь пожал плечами. Мол, кому-то и с борделями дело иметь придется. А какой город без злачных мест?
— Потом суды опять же… пересмотреть дела. Там же все вперемешку, и уголовники, и те, кто просто мешал. Понять, что с мастерами стало. Лицензии вот… вещь по-своему хорошая, но тоже надо будет решать, как сделать так, чтобы не во вред.
Он тяжко вздохнул и пожаловался:
— А мне вниз хочется.
— Зачем?
— Чтоб я знал. Просто тянет. Подземники, может, и ушли… и она права, не нужно искать их. Только город остался. Его бы исследовать.
— Аккуратнее, — предупредил Чарльз. — Эти города опасны.
— Закрыть стоит, ты прав. Но и исследовать тоже. Если отворачиваться и делать вид, будто чего-то там нет, оно ведь не исчезнет.
Наверное, он был прав, Странник императорской крови.
Но больше разговаривать не хотелось. И Чарльз молчал, подпитывая пламя силой, пока на земле не осталось ничего-то от человека, которого он ненавидел.
Наверное, ненавидел.
На душе было пусто, будто кто-то там, внутри, взял и прогрыз дыру. И когда пламя погасло, Чарльз еще долго сидел, пялясь в никуда. И заснул. А проснулся от прикосновения.
— Привет, — сказала Милисента.
Переоделась.
Ей идет этот диковатый безумный наряд. И на Востоке… на Востоке будет сложно. Там женщины не носят брюк, а еще револьверов. Точнее носят, но крохотные и в ридикюлях, а не на поясе.
— Привет, — Чарльз улыбнулся.
В Бездну первозданную этот Восток. Он ведь… он ведь может остаться в городе. Почему нет? Странник не откажет. Ему нужны будут толковые люди, а Чарльз вполне себе толковый, пусть даже и граф. Он многое знает, а чего не знает, тому научится.
Учитель?
Выпишет.
Чарльз знает, к кому обратиться.
Только вот…
— Знаешь, — он поймал руку Милисенты и посмотрел в её глаза. И дыра внутри начала затягиваться. Да и была ли она вовсе? — Я вот подумал… как ты смотришь на то, чтобы тут остаться?
— В саду? — усмехнулась она.
— В городе. Надо будет только Августу отвезти. И передать информацию. Ту, которая от Сассекса. Отчитаться. Решить кое-какие дела с наследством и вообще. И записи дедовы. Тот кристалл, что у него.
Она слушала внимательно, не перебивая.
— А потом, когда я все решу, мы вернемся.
— Сюда?
— Купим дом. И мастерскую откроем.
— И ты будешь мастерить?
— Не уверен, что получится, — подумав, признал Чарльз. — Но твой брат может. Матушку вашу сюда перевезем. Я займусь… чем-нибудь займусь. Для мага всегда занятие сыщется.
— А я?
— И ты займешься. Там… извини, там тебе будет плохо.
— На Востоке? — она села рядом, на место, где недавно был Странник. И ведь ушел, не стал будить, скотина этакая.
— Там ты задохнешься. Нет, если ты хочешь, мы попробуем, но… мне кажется, ты там не выживешь.
— А ты? Здесь? — Милисента смотрела очень внимательно. — Ты выживешь здесь?
— Вполне. Здесь… то, что я видел… такого я нигде не видел. И я сам бы хотел попробовать. Что-то другое, понимаешь? Там у нас управляющие. И с ними матушка управляется. Тавтология, но как есть. Она…
— Не обрадуется.
— Да, но… она займется Августой. Ей нужна будет помощь.
— Нужна, — Милисента помрачнела. — Она еще спит. И Эдди сказал, что будет спать долго, но еще, что тень… в общем, она, когда проснется… она может не обрадоваться. Ну, что ты её спас.
— И что делать?
— Понятия не имею, — Милисента потерла раскрытую ладонь. — Тут… я могу попробовать с кровью. На остальных-то сработало. Сиу вон даже голова не болит. Только злая очень.
— Почему.
— Потому что этот ублюдок быстро умер.
Чарльз хмыкнул. Чувства сиу он, пожалуй, разделял.
— Остальные тоже вроде в себя приходят. Их пока под охрану взяли. Всех. Будут разбираться. И… в общем, кровь все-таки помогла. Но я боюсь. Твоя сестра, она же… — Милисента очертила живот. — Беременная. Вдруг да это вредно?
— Думаешь, её одержимость будет полезнее?
— Не знаю. Твоя сестра. Тебе решать.
Если бы.
Если бы это было так просто.
Взять и решить. И чтобы всенепременно правильно. И… и что лучше? Рискнуть здоровьем и ребенком? Или разумом? Дождаться, пока она родит, но… родит ли?
И кого?
И…
Чарльз вцепился в волосы.
— Мы справимся, — тихо сказала Милисента, обняв его. — Вот увидишь. Мы со всем справимся. Вместе.
Наверное, так и надо.
— Спасибо.
— А сюда вернемся. Если захочешь. Эдди и вправду давно мастерскую хотел. А я помогать стану. Ну… если научусь с силой ладить. А то ведь нехорошо выйдет, если спалю ненароком.
И вправду нехорошо.
* * *
Дэн объявился ближе к вечеру следующего дня.
В полосатом костюме, с котелком на голове и сигарой, сопровождаемый хмурой женщиной весьма недружелюбного вида. За женщиной следовала дюжина мужчин с сундуками и саквояжами.
— Ненавижу переезды, — признался Дэн, оглядываясь.
Выглядел он усталым и бледным.
— И ненавижу политику.
Дым его сигары пополз по залу, заглушая прочие запахи. В башне прибрались, кое-как, наспех, но все одно запахи остались. Или скорее Чарльзу они мерещились повсюду.
Дэн огляделся и велел:
— Рассказывайте.
И у Чарльза не возникло и мысли промолчать. Но первым заговорил Странник.
— В общем, с девушками более-менее прояснили. Многие из местных, кто-то из верхнего города, кто-то из семей попроще. У кого родные остались, те вернутся.
— А другие?
— Я обещал им защиту.
— И?
Странник чуть порозовел:
— Мужей.
— Это ты опрометчиво.
— Да они все одаренные, дядя! Причем уровень… я готов поклясться, что прежде в городе не было такого количества одаренных девиц! Они… в общем, не так и сложно будет мужей отыскать. Я так думаю.
Дэн хмыкнул и выпустил кольцо дыма.
— Но силой держать никого не станем, — поспешил заверить Странник. — С мужчинами сложнее. Много внешников. Прибыли по приглашению. Им обещали жен, которые однозначно родят одаренных наследников.
— И?
— В принципе, одно с другим согласуется, но…
— Договор, — вмешался Чарльз. — Сперва пусть подпишут брачный договор.
Дэн поглядел с немалым интересом.
— При том, что технология, которая получена от Змея, работает. А она точно работает, вы вполне можете обеспечить рождение одаренных детей. И без вреда для женщины. Но договор позволит защитить интересы женщин.
— Видишь, племянничек, человек сразу мыслит правильно. Эй, подайте кофию…
— Вам вредно, — тотчас отозвалась женщина. — Вы уж утром кофейничать изволили. А у вас сердце! И между прочим, обедать вы еще не обедали!
— Моя кухарка, — Дэн произнес это с нежностью. — Заботится… хорошо, чего-нибудь да подайте, а то и вправду этак и похудеть недолго. Стало быть, поделишься?
— Поделюсь.
— Мой дядюшка или кем он там мне приходится, будет недоволен, — счел нужным предупредить Дэн. И Чарльз, подумав, согласился. Император определенно будет недоволен.
Но…
Плевать. Впервые, пожалуй.
— Вот и правильно. Будет сильно недоволен, сюда вернешься. Нам толковые люди нужны будут. И нелюди тоже. И вообще… слышал, твоя супруга с сиу общий язык нашла?
— Вроде того.
— И с орками. Её братец… времена, мальчики мои, ныне другие… и то, что вернули взятое, оно правильно. Хотя опять же мой дядюшка будет очень недоволен. Поэтому прими совет. Помалкивайте. Чем меньше он знает, тем меньше причин проявлять недовольство. А то и вовсе, зачем вам туда ехать? Письмецо черканите, а сами туточки оставайтесь. Знаете, сколько туточки работы?
— Мне сестру отвезти надо, — почему-то прозвучало так, будто Чарльз оправдывается. — И… вы дирижабль обещали.
— Это я погорячился. Может, лучше поезд?
— Дирижабль, — Чарльз покачал головой. — Так оно быстрее будет.
— И то верно…
Дэн подумал.
— Но сперва поможешь тут порядки навести.
* * *
Августа спала.
- Предыдущая
- 56/60
- Следующая