Выбери любимый жанр

Леди Смерть (СИ) - Сильвер Изабель - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

— Не зная, я вас, то счел бы это угрозой! — с усмешкой проговаривает он, я делаю последний шаг. В складках моего платья лежит тот кинжал, что дал мне Даниель в церкви. Я посчитала, что опрометчиво было бы выходит из дома без оружия. Учитывая, что меня хотели, убить, дважды.

Я медленно вытаскиваю кинжал, острие врезается в его бок, не причиняя вреда. Глаза Эзры расширяются, хорошо, что из за объёма юбки не видно оружие. Когда мое лицо, не выражает не каких эмоций.

— Не смейте недооценивать женскую месть, мы бываем весьма изобретательны, — я разворачиваюсь, чтоб уйти, пряча оружие обратно в складки платья. Но Эзра весьма нагло дергает меня за руку. Я вижу как Даниель дернулся вперед, но я бросил на него злостный взгляд.

_ А что, если я влюбился в нее? И хочу взять в жены?! Вы не подумали об этом… — выдернув свою руку, я потираю запястье.

— Ты любишь всех, а любить всех, значит не любить некого. Тебе все одинаково безразличны. И не смей больше так хватать меня, иначе пожалеешь!

Я решаю покинуть бал, это все слишком, даже для меня. Не успеваю я выйти из зала, как раздается музыка для танца полонез. Это самый торжественный танец. Его танцуют сначала в умеренном темпе, а потом более быстром. В нашу страну он пришел из Польши. Танец состоит точно по правилам геометрических фигур.

Я задерживаюсь лишь на секунду, потому что просто обожаю эту мелодию. Она распространяется по венам, словно что то нереальное.

Мою руку ловить Даниель, его мягкие пальцы переплетаются с моими.

— Вы обещали мне танец меледе! — от его улыбке рушатся все стены, которые я воздвигла.

— Разве я могу отказать! — Даниель уводит меня на середину зала. Множество глаз устремлены только на нас, или мне так кажется. Его белый наряд красиво сочетается с моим кровава красным платьем.

Мелодия будто подхватывает нас вихрем, заставляя забыть, что мы тут не одни. Его рука крепко держит меня за талию, закручивая в танце. Наши взгляды встречаются, а сердце будто бьются в унисон.

— Я с трудом сдержал себя, увидя, как он грубо схватил вас за руку! Но потом заметил подаренный мною кинжал, и мне искренне стало жаль этого беднягу. — Я расплываюсь в улыбке, как наивная дурочка, радуясь, похвали, и вообще тому, что он единственный в зале кто заметил это.

— Он сам напросился, надеюсь, что теперь он от меня отстанет на веки вечные. Ктомуже ему приглянулась Шарлота.

— Ваша служанка? — приподнимая бровь, удивлённо спрашивает Даниель.

— Тише, сегодня она мисс Шарлота Симонс! — я киваю в ее сторону, девушка танцует с каким то незнакомым мужчиной.

— Ого, вот это преображение, не скажи вы мне, я б и не узнал ее. — Я снова улыбаюсь, пока Даниель меняет фигуры, раскручивая меня на вытянутую руку. Мое платье разлетается пышным облаком.

Музыка заканчивается, мы клянемся друг другу.

— Если вы позволите, я хотел бы прогуляться с вами в сад?! — мои щеки пылают после танца, мне определенно нужно на воздух. Поэтому сдержанно киваю. Не выпуская моей руки, Даниель ведет меня в сад.

Один из слуг тут же приносит мою накидку из легкого муара.

На улице стало прохладно, тут и там я замечаю гуляющих пар, под светом полной луны, и масленых фонарей.

Мы проходим мимо высоких кустов роз, в траве под ногами поют цикады. За большой липой стоит большая беседка с небольшим фонтанчиком.

Прямо за ней, открывается хороший вид на Темзу, и освещенный в дали Лондонский мост.

Кроны деревьев слегка колышется от легкого дуновения летнего ветерка. Даниель стоит, где то за моей спиной любуясь чудесному виду. Интересно о чем он сейчас думает?

Я не могу более прибывать в молчание, поэтому задаю давно мучающий меня вопрос.

— Как так вышло что мародёр из трущоб, оказался герцогом? — его мягкая улыбка заставляет бабочек в моем животе встрепенутся. Он подходит ближе.

— До меня дошел слух, о серийных убийствах чумных врачей в Англии. Это весьма древняя профессия. Поэтому с позволения брата, я пустился в путь. Понимает, я не смог пройти мимо, ведь то, что вы делаете, заслуживает высших похвал. Это очень опасная работа, — он делает не большую паузу, его взгляд устремляется, куда- то вдаль, — По приезду я сразу же выбрал себе новое имя, а уже через неделю занимался мародёрством. Я не горжусь этим, чтоб вы знали.

— То есть вели расследования под прикрытием?

— Да, так вот, я и мои так скажем друзья, объединились. Мы выслеживали убийц от Ливерпуля, Ноттингема, Дерби и наконец, до Лондона, где эти мерзавцы и осели.

— И что, не было никаких зацепок? — удивленно спрашиваю я. Я даже не знала, что происходить за пределами Лондона. Меня интересовали новости только моего города, как эгоистично с моей стороны.

— Были, но их было недостаточно. Но теперь благодаря вам и вашему блестящему уму, мы их поймаем. Отомстим за пролитую невинную кровь. Без вас Амелия, я бы не за что не узнал, кто за этим стоит.

— Это еще нужно доказать, — я поднимаю голову, любуясь звездным небом, — Ваши порывы благородны, но все же в ту ночь, вы напугали меня не на шутку. — Даниель берет мою руку, прижимая к своему сердцу. Даже через ткань я чувствую, насколько быстро оно колотится.

— Я искренне прошу за это прощения. Это была часть моей глупой легенды.

— Я вас верю, и более не держу зла, ибо верю, что вы раскаиваетесь! — мы смотрит друг другу в глаза так долго, что я едва не забыла, как дышать. Рука Даниеля скользит по моей щеке, привлекая к себе, и вот когда я думаю, что наш первый поцелуй вот-вот состоится. Я слышу приближающие голоса, отвожу взгляд опуская голову.

Даниель делает шаг назад, разочарована выдыхая. Из за деревьев выходит Шарлота и Эзра, замечая нас они замолкают.

— Простите нас меледе! — по привычки произносит девушка. Облизав пересохшие губы, я улыбаюсь.

— Все хорошо! — плохо вру я. Эзра подставляет руку, уводя Шарлоту в другую сторону.

Момент упущен, я настолько раздосадована, что как трусиха решаю сбежать.

— Мне нужно идти…

— Амелия, простите если какие то мои действия, обидели вас, только прошу, не уходите. Сегодня ведь такая прекрасная ночь, — я останавливаюсь, едва ступив на ступеньку. Что я творю? Я ведь не хочу уходить, но все ровно намереваюсь это сделать. Глупая, глупая…

Даниель, тихими шагами подошел.

— Амелия… — господи, мое имя звучит как то иначе из его уст, я чувствую, как по телу бегут мурашки. Но я знаю, что должна сейчас уйти, ибо это неподобающи для юной леди. Меня всю жизнь этому учили, я принимаю трудное решение.

Развернувшись, не поднимая головы, я кланяюсь.

— Прошу простить меня, герцог Дефо, но я не смею более оставаться с вами наедине. Ибо это может, навредит моей репутации! — я не смотрю на него, ведь и так предполагаю какое у него сейчас выражения лица. Не смея больше задерживать, я снова кланяюсь, и ухожу.

Даниель ловит мою руку, притягивая к себе. Я медленно поднимаю глаза, на еще лице смесь грусти и разочарования.

— Что мне сделать, чтоб снова стать для вас просто Даниель? Без титула, без какой либо власти! Что мне сделать Амелия? Ответьте же мне…

— Увы, это невозможно, вы тот, кто вы есть и… — не успев договорить свое предложения, Даниель нежно целует меня в губы, так по свойский, будто я его центр вселенной. Поначалу мне хочется оттолкнуть его, возможно ударить…

Но Даниель не отпускает меня из своих объятий. Я сдаюсь, так быстро, что сама не верю в это. Мои руки обвивают его шею, а некогда нежный поцелуй стремительно превращается в страстный. Я прижимаюсь к нему, словно он мое единственное спасения. По всему телу побежал ток, во мне будто проснулось чувство, которое доселе я не познавала.

С трудом отлепившись от его губ, слегка задыхаясь, не открывая глаз, произношу я.

— Перестаньте… Пожалуйста… Иначе я сейчас лишусь чувств, — шепотом говорю в его влажные губы. Даниель снова прижимает меня к себе, соприкасаясь лбами. Я решаюсь открыть глаза, его глаза широко раскрыты, в них блестит огонь страсти, руки слегка дрожат.

19
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело