Выбери любимый жанр

Хозяйка замка Эдвенч (СИ) - Ром Полина - Страница 40


Изменить размер шрифта:

40

-- Леди Элиз, понимаете, я привез с собой неплохие ткани, пряности. Мне хватает денег на ремонт… Только не хватает чего-то такого… -- лорд неуверенно покрутил в воздухе кистью, пытаясь подобрать слова. – В столовую замка Эдвенч приятно зайти. Трапезная прекрасна. Спальня барона и гостевые вызывают у меня легкую зависть. Я попробовал в одной из своих комнат затянуть стены бархатом, – здесь лорд недовольно поморщился и продолжил: – Это очень красивый бархат, клянусь! Только… Понимаете, леди Элиз, – он жалобно вздохнул, – она так и не стала красивой!

-- А вам хочется…

-- Да! Чтобы вы приехали, посмотрели, и посоветовали, что и как нужно изменить. Я нажился к казармах и хочу уютный дом, леди Элиз. Вы, женщины, умеете устраивать всякое этакое… Я думаю, мы с вами договоримся о цене. И я обязательно подарю вам ткани на платье.

Отказываться я не стала. Здесь такой подарок вполне допустимо принять как часть оплаты за работу.

-- Если все пройдет хорошо, – лорд суеверно сплюнул через левое плечо, – то скоро все решится. Генри вернется домой, и тогда я приеду за вами. Договорились?

-- Договорились.

-- А это, леди Элиз, просто маленький сувенир, – он протянул мне крошечный атласный мешочек. Прошу вас принять в знак того, что вы больше не сердитесь на меня.

Очевидно, чувство вины его все еще мучило, потому что он добавил:

-- Я, увы, слишком неопытный хозяин, чтобы справиться без вашей помощи.

Все же лорд был хорош собой и умел этим пользоваться: его яркие глаза стали такими, как у знаменитого котика из мультика о Шреке. Я засмеялась, настолько не вязался этот нарочито жалобный образ с симпатичным и уверенным в себе блондином.

С любопытством развязала мешочек: тонкая цветущая веточка с тремя алыми камушками. Они выполняли роль сердцевины в изящных цветочках. Довольно элегантная вещь, надо сказать. Я от души поблагодарила лорда и сразу же прикрепила брошку к блузе. До сих пор у меня не было ни одной дамской безделушки. Мне было приятно получить это милое украшение.

Много сил отнял праздничный стол. Выручили заранее припасенные тарталетки, которые напекли за несколько дней до Рождества. Марта высоко оценила идею, мы чуть повозились с соусами: получить здесь майонез было проблематично, потому делали сливочные, яичные и сметанные.

Крошечные корзиночки набивали всем подряд – мелкорублеными яйцами и тертым сыром, ветчиной и маринованным луком, отварной бараниной и запеченными яблоками. Чтобы смотрелись красиво, часть обсыпали сверху крошками слоеного коржа.

На праздничный стол выставили целиком зажаренного на вертеле барашка, несколько овощных гарниров, плотную пшенную кашу и свеклу с чесноком, сыром и сметаной. К моему удивлению, здесь ее так не готовили, и гости, как мне потом рассказали, очень хвалили новую закуску.

Женщин впечатлили лакеи в белых перчатках. И небольшие еловые букетики на столе, с такими же атласными бантами, как и на настенных гирляндах. Я просто не знала, что цветы на стол здесь ставить не принято, и мне хотелось чуть разбавить зеленью шеренгу блюд. Идею оценили.

А на сладкое Марта готовила тот самый рождественский пудинг, который готовят сильно заранее, несколько часов держа его на водяной бане. За месяц до подачи на стол обильно пропитывают ромом и коньяком, и возобновляют пропитку каждую неделю. Пудинг обязательно должен дозреть.

Мне в комнату Дебби тоже принесла кусочек лакомства, благоухающий ванилью и корицей, обильно сдобренный сухофруктами и яблоками, сочный от пьянящего рома. Я вынуждена была признать, что хотя блюдо очень тяжелое и сильно отличается от привычных мне пирожных со взбитыми сливками и прочими воздушными кремами, но вкус у него просто потрясающий!

Через два дня все гости разъехались, и я вздохнула с облегчением: горничные и поварихи вымотались, нам всем нужен небольшой отдых. Впрочем, отдых у меня был весьма условный – ежедневную работу никто не отменял.

Баронесса, вернувшись домой, первым делом потребовала от меня новых кружев. Я категорически отказала, напомнив, что я не ее прислуга или работница. Она пробовала давить, но я выдержала. Хуже стало, когда мадам узнала, что у меня есть ключи от кладовой барона. Был большой скандал. Не знаю, кто именно из слуг ей насплетничал-нашептал, но злилась она ужасно. Вдовушка попыталась даже замахнуться на меня.

Мне никогда в жизни не приходилось драться, но почему-то я была свято уверена, что с этой дрянью справлюсь. Я не боялась ее, но сильно устала от бесконечных претензий. В этот раз от безобразной свары меня спасло то, что я была готова и увернулась от пощечины. И хотя руки чесались ответить, бегом выскочила из комнаты и отправилась во двор. Пришлось обращаться за поддержкой к капитану Арсу.

Конфликт баронесса прекратила и затаилась на время. Я понимала, что до тех пор, пока барон Хоггер не вернется в замок, такие вспышки будут повторяться.

В этот вечер я чувствовала себя особенно тоскливо. Смеркалось рано, свеча потухла, и я не хотела зажигать новую. Просто сидела на постели и ревела, как маленькая...

Я здесь уже почти полгода, а до сих пор живу какой-то странной, не принадлежащей мне жизнью. Я опять одна и никого из близких рядом. Когда же это кончится?!

Ночью мне приснилась Барб. Она укоризненно качала головой и мягко выговаривала:

-- Нельзя этак, ягодка моя! Не одна ты душой маешьси, не одной тебе тоскливо. Ты оглядись вокруг, а осподь-то милостив. Глядишь, и пошлет тебе родную душеньку. А уныние – завсегда грех…

Разбудила меня испуганная Кейти, нянька малышки Миранды:

-- Леди Элиз! У госпожи жар, кажется… А баронессы нет в замке…

Я накинула теплый халат и побежала в комнату леди Миранды. Девочка была вялая, шмыгала носиком и кашляла. Наклонилась и коснулась губами лба – горячий. Не так, чтобы уже паниковать, но все же…

-- Как вы себя чувствуете, маленькая леди?

-- Вот тут больно – она положила ручку на горло.

Закутав ее в одеяло, я поднесла кокон к окну и попросила ее открыть ротик. Красное, это видно было сразу.

С тех пор, как в комнате был сделан ремонт, и Кейти получила в свое пользование удобную кровать, она явно стала испытывать ко мне больше доверия. Я оглянулась на испуганно мнущуюся у дверей няньку и скомандовала:

-- Кейти, я посижу с леди Мирандой, а ты найди Дебби, и пусть она идет на кухню. Попросите Марту приготовить травяной отвар, которым она меня поила, и еще какой-нибудь кислый напиток. Ну и принесите несколько ложек меда. Я думаю, что ничего страшного не случилось. Возможно, это обычная простуда. Но сегодня я побуду здесь.

Глава 29

Болезнь маленькой леди оказалась не слишком сильной простудой. Чтобы удержать ее в постели, я придумала шить куклу. Притащила лоскутков и разложила их на небольшой дощечке. Мы серьезно обсуждали, какого цвета вышьем глаза красавице, как назовем, сколько ей необходимо одежды. И хотя Миранда часто начинала дремать, к вечеру мы почти дошили. На следующий день, как только заплели в косы шелковые волосы, обе поняли, что Глории обязательно нужно новое бальное платье.

40
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело