Выбери любимый жанр

Семь девиц для некроманта (СИ) - Либрем Альма - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

— Нет, — решилась Айрис, — я не могу её прогнать. К сожалению или к счастью, я не обладаю некромантским даром… — скелет издал что-то вроде недоверчивого фырканья, — потому и права приказывать что-либо серьёзное тоже не имею, — если б у леди Трау были глаза, она бы обязательно их закатила. — Но если ты хочешь, то мы можем поговорить и при ней. Лорд Брайнер обещал, что не будет пользоваться оживлённой, как каким-нибудь лазутчиком и шпионом.

— И ты ему веришь!

— Но ведь я вернулась после свидания живой и здоровой, — отметила Айрис. — Хотя пришла туда вместо Луизы — она боялась показаться некроманту на глаза. С чего б мне тогда быть уверенной, что меня сию секунду убьют?

— Он, — таинственно сообщила Хильда, — сегодня позвал Джейн. Я практически уверена, что она станет первой жертвой! Джейн достаточно глупа, чтобы не распознать беду, и достаточно пуглива, чтобы позволить завести себя в ловушку. Она — не ты, стоит показать ей этот скелет, как тут же потеряет сознание. Думаешь, так трудно привязать к алтарю невинную барышню, если она не в состоянии сопротивляться?

Айрис ничего не полагала. Она подозревала, что невинность этой самой барышни очень слабо интересует лорда Себастьяна. Но вот кто-то ещё в этом доме, владеющий даром некроманта, присутствовал, скелет же не мог оживить себя самостоятельно. И этого кого-то необходимо было разыскать!

— И что ты предлагаешь? — устало спросила она у Хильды. — Идти и дружно отбивать Джейн у лорда Брайнера? А если у них там поцелуи, романтика?

— Он не поцеловал Дараэллу — и будет целоваться с тупой деревенщиной! — совсем уж бескультурно воскликнула ведьма. — В жизни не поверю! Ты вообще можешь себе представить, чтобы лорд Брайнер вступил в непосредственный контакт с кем-то вроде… Этой?!

То, какое презрение звенело в голосе Хильды, заставило Айрис вздрогнуть. Джейн ей и самой не нравилась, она была простовата и глупа, а боялась всего куда больше, чем та же забившаяся в угол кровати Луиза, но ведь это не повод вытирать о человека ноги! Тем более, по мнению девушки, ведьма, обзывающая всех ничтожествами, сама от этого определения не то чтобы далеко убежала.

И леди Трау, услышав такие заверения, гневно зарычала, выражая собственное недовольство. Было видно, что, стоит только Айрис кивнуть, скелет бросится в атаку.

— Это бескультур-р-рно, молодая леди! — не удержавшись, воскликнула оживлённая. — Обзывать кого-либо за глаза — это низко и мер-р-рзко!

— Я только не слушала оживший скелет! — возмутилась Хильда. — Послушай, Айрис, мы собираемся осмотреть замок. Пока Брайнер занят свиданием, а его демонического кота нигде не видно… — очевидно, демонический кот отсыпался после вчерашнего знакомства с Луизой. — Мы должны найти алтарь и разрушить его! Я уже всё решила, мы разобьёмся на пары и обыщем замок! Как только кто-то из нас обнаружит алтарь, попытается его разрушить. Ну, а если поблизости окажется некромант… В общем, нам нужны хотя бы факты, которые докажут королю, что он отправил нас сюда на верную смерть. К тому же, вас будет целых двое! Одна из вас сможет отвлечь внимание на себя… — Айрис просто спала и видела, как Луиза отвлекает внимание некроманта на себя, — а вторая попытается воспользоваться одним из способов в книге! — о да, или Луиза пытается сыпануть Себастьяну приворотным порошком в лицо… — Вдвоём справляться гораздо легче, чем в одиночку!

Айрис скрестила руки на груди.

— Да? — усмехнувшись, уточнила она. — И с кем же я иду в паре?

— Ты? Конечно же, с Дараэллой! — заулыбалась Хильда. — С кем же ещё?

— С Дараэллой? — мигом помрачнела Айрис.

Ей не надо было закрывать глаза, чтобы облик Дары всплыл в памяти. Горную ведьму, казалось, и вовсе забыть невозможно — она была примером того, как можно в одном теле собрать все самые идеальные черты и при этом не пересластить. И что-то подсказывало Айрис, что ни Хильда, ни Лорейн, ни тем более Сюзетт не могли относиться к блистательной красавице так хорошо, как пытались это сделать. И то, что её ставили с Дараэллой в пару, означало только одно: в Айрис видели такую же конкурентку и возможного врага, как и в горной ведьме.

Поскольку особенными внешними данными девушка не отличалась, оценивала себя здраво, в отличие от маркизы де Ожелл, и считала, что копна русых волос и костлявость не являются приоритетом в глазах некроманта, она осознавала: либо конкурентки решили, что она нравится лорду Себастьяну чуть больше их, вот, даже скелет подарил обученный, либо…

Либо они знают о том, что Арним Дален был далеко не таким белым и пушистым, как сначала по глупости подумали остальные. Конечно, Айрис не дала бы ему статус самого коварного некроманта всех времён и народов, но определённо здраво оценивала своего дедушку. Он был тёмным магом не только по названию, а тот добрый человек, который любил жену и дочь, а потом и внучку, появлялся только дома, и то, если бабушка плотно зашторивала окна и активировала защитные заклинания.

— Она падает в обморок от одной мысли о некроманте, — бойко сообщила Хильда. — А ты смелая и не испугалась даже скелета. Это означает только одно: ты должна пойти с нею в паре!

Айрис вспомнила, какой испуганной и слабой была Дараэлла. Да, как же! Эта девушка знала о магии, небось, в разы больше, чем Айри. Горная ведьма… И такая красотка. Интересно, как выглядел их далёкий предок, если её сёстры по дару столь же великолепны? Уж, наверное, жених был получше того же Себастьяна…

И вообще, в лорде Брайнере — ничего такого! Ну, подумаешь, высокий. Ну, подумаешь, симпатичный. А как бороду эту свою нацепит, вообще неприятный становится!

Правда, о последнем Себастьян прекрасно знал, потому и использовал столь удачную иллюзию, но Айрис не хотелось его оправдывать. И сознаваться себе в том, что испытывает к нему некую симпатию, тоже совершенно не хотелось. Ещё чего!

— Хорошо, — вздохнула она. — Пойду с Дараэллой. А что надо сделать?

— Она уже взяла нужные зелья для защиты, приготовленные по книге — я всё сама сделала, — затараторила Хильда, выходя из своего привычного мрачного образа. Вообще, тот использовался исключительно для некроманта, а вдалеке от мужских глаз ведьма вела себя ну уж очень нагло. — Вам надо будет пойти в подвалы…

— В которые нам запретили ходить, — отметила Айрис.

— Но ведь надо же что-то делать! Так вот, вы пойдёте в подвалы, а мы обследуем верхнюю часть замка! Увы, он очень большой, чтобы за раз обойти всё…

— И потому мы разделим замок пополам, а когда первую половину пройдём, мы с Дарой пойдём прямо на верхний этаж?

— Ну как-то же надо будет компенсировать вам то, что вы натерпелись при первом походе! — подтвердила опасения Айри Хильда. — Потому вы отправитесь в самое безопасное…

— И тоже запрещённое…

— Место, — закончила ведьма, пропустив замечание Айрис мимо ушей. — Вот, кстати. Держи ещё это! — и всучила ей в руки небольшой пузырёк с какой-то кровавой жидкостью. — Кровь собачья, свежего отжима.

Айрис встряхнула ёмкость, посмотрела на просвет и вздохнула. Если собакой Хильда называла какой-то красный фрукт, а кровью — его сок, то да, её высказывание могло потянуть на правду.

— Где пса взяли?

— Тут бегал! — довольно улыбнулась Хильда.

Бегал. Пёс. В доме, где живёт Остин? Айрис бы в жизни в это не поверила! Но ложь, очевидно, совершенно не смущала девицу, а Луизе не хватало ума придумать понять, в чём же подвох.

Ну да пусть. Айрис и не злилась даже, она и так поняла, что их с Дарой стараются подставить. Конечно, ни одна девушка не хочет попасть на жертвенный алтарь, а самое лучшее спасение — это выскочить замуж за некроманта.

— Так когда мы выдвигаемся? — вместо того, чтобы высказать свои предположения, уточнила Айрис. — Ведь надо успеть, когда Джейн на свидании? Не уверена, что она очень долго там будет.

— Если только он не хочет сцедить всю её кровь… — мрачно кивнула Хильда. — Идём прямо сейчас. Дара уже ждёт тебя в своей комнате. Удачи вам, девочки! Только, — она посмотрела на высунувшуюся было из шкафа леди Трау, — эту с собой не бери! Мало ли, что на уме у оживлённой!

23
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело