Выбери любимый жанр

Академия отпетых некромантов. Братство Падших (СИ) - Кин Мэй - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

Жирные, печатные буквы на листе гласят: «ОТРАБОТКА!», а ниже размашистая подпись чуть ли не на пол листа: «Профессор Г. Корестар»

— Что ж. Продолжим нашу лекцию. Мисс Роуз…

Что на этот раз?!

— Вы можете выйти и привести себя в порядок.

О, ну конечно! Ведь мои буквы уже почти исчезли со лба этого недоумка. А вот его слизь по-прежнему щиплет мне глаза и стягивает кожу на руках! На обычные чернила не тянет.

Что это вообще такое!?

Я поднимаюсь с места и под всеобщее хихиканье следую в уборную.

Гори оно все пламенем!

***

Бо́льшая часть занятий подошла к концу. И, честно говоря, некромантия — до жути интересная специализация! Если, конечно не обращать внимание на ужасы, творящиеся вокруг.

Ну подумаешь за тобой будут гоняться зомби, нестерпимо желающие что-нибудь оторвать, а потом ещё и насладиться захваченной плотью. Или подземные личинки демонического происхождения снова восстанут, когда какой-нибудь неопытный маг припрется на могилу к своей родне и нарушит ограничительные барьеры.

Подобных (и ещё хуже) нюансов в профессии некроманта — уйма! Но…я так думаю — кто смотрит на детали, когда пытается (именно — пытается) спасти людей?

Правильно!

Никто!

Поэтому я тоже стараюсь лишний раз абстрагироваться и представлять себя в роли стража порядка. Зомби и прочие мертвецкие твари — преступники. Ну я — этакий герой, отлавливающий негодяев!

Постановка, конечно, так себе. Но, кажется, иначе я просто могу сойти с ума.

Кто без должной подготовки говорит тебе о том, что ты некромант, когда прожив почти около двадцати лет — всецело уверен, что обладаешь единственным даром! И то — из разряда стихий!

Сюрпризы генетики — чтоб её!

Немыслимый поток адептов заполоняет коридоры.

Немудрено, что нас то и дело толкают из стороны в сторону. Правда пару раз я успеваю толкнуть в ответ — случайным образом промахнувшись локтем в район солнечного сплетения.

Наверное, не стоит говорить, что мою персону в ответ наградили парочкой недовольных взглядов. Но простите — я тоже так-то спешу к еде!

Самое время, чтобы наконец отпустить поводья и дать мозгам небольшую передышку, прежде чем начнётся последняя, заключительная на сегодня пара по травологии. Уж не знаю — к чему она некромантам. Может быть с помощью трав нас научат готовить волшебный чай или еще что-нибудь в этом роде. Но так или иначе, Сайви утверждает, что подобные знания нужны для проведения обрядов. В некоторых из них требуются особые составляющие. И в зависимости от того, чего мы хотим достичь — понадобится внушительный инвентарь.

Хорошо хоть в этом списке не числится метла. Иначе я не представляю как таскала бы её все это время за собой. Хотя поговаривают, что у ведьм на этот этот случай есть особое заклинание. Но опять-таки — слухи частенько преувеличены, либо вовсе — безбожно выдуманы. Уж в этом-то я успела убедиться на собственной шкуре, когда один зомби практически вышвырнул меня из окна ветхого дома.

Стоит спуститься в холл первого этажа и картина, разворачивающаяся вокруг, напоминает гигантский муравейник. Скопление людей возле дверей столовой просто поражает.

Я оборачиваюсь к Сайви.

— Здесь так вкусно кормят?

— Скорее все хотят успеть за плюшками госпожи Морвин.

— Те самые — знаменитые плюшки? — уточняю, а мысленно уже прикидываю, как нам безопасно, а главное быстро пробиться сквозь толпу, навстречу заветным дверям.

— Тоже о них наслышана?

Спешно киваю и хватаю девушку за руку, утягивая за собой.

Кучка недовольных адептов что-то кричит нам вслед. Но шагры — это ведь не живая очередь! Просто огромный поток людей. Следовательно, никакой наглости. Сплошная проворность и желание отхватить вкусную сдобу, пока они ещё есть!

Через несколько минут мы сидим за одним из столиков, что находится в углу, прямо возле окна. Содержимое моей тарелки больше похоже на чей-то завтрак, который не до конца переварился и решил вылезти обратно. Сайви называет это супом из роколлли — полезных овощей, смолотых с бобами, под соусом Де-Жамэль. На сегодня это варево — блюдо дня. Но опять-таки — по словам той же Лин — и на улице адептов бывает праздник.

По правде говоря, я в этом сомневаюсь. Но озвучивать в слух не решаюсь. Зато разглядываю те самые булочки, из-за которых мне пришлось наплести какому-то болвану, что мою подругу отчисляются и это её последний шанс насладиться изделиями местной кухни. Правда, когда меня довольно грубо послали — я сделала тоже самое, сказав: если вовремя не поесть — у кого-то есть все шансы отчалить раньше времени в загробный мир.

И — то ли выражение моего лица говорило само за себя, где парень посчитал, что лишний раз связываться с такой, как я — себе же дороже. То ли — он просто напросто пожелал уступить мне место, лишь бы я заткнулась и поскорее отчалила сама.

Так или иначе — оба варианта меня устраивали. Ведь теперь у меня есть еда и очередной недоброжелатель. Ну, а что поделать? Друзей — раз, два и обчелся! А недругов — раз, два и — сотня! Жизнь иного просто не предполагает.

— Знаешь, несмотря на то, что ты появилась здесь всего лишь пару дней назад, ты довольно убедительна в повадках некроманта.

Давлюсь булочкой, которую успеваю откусить, и хватаюсь за стакан с компотом из красных водорослей. Кажется, они преследуют меня повсюду.

— Спасибо за комплимент. Всегда знала — я рождена для того, что изгонять из этого мира мертвецов и проводить обряды по упокоению неприкаянных душ.

Сайви улыбается и качает головой, мол: «Забавная ты, Кассандра».

Наше молчание, которое кстати вполне комфортное, и мое наслаждение булочками, которые к слову — пекло, в хорошем смысле этого слова, прерывает знакомый голос. Кажется, я узнаю его из тысячи трупных зомби.

Упырь.

Идёт себе вальяжной походкой. По одну сторону — рыжий идиот. По другую — пепельный король. Уж больно взгляд у него поверхностный.

Прямо-таки друзья под стать упырю. Хотя, если приглядеться, с пепельным красавчиком у них куда более тесные отношения. Даже интересно — как они познакомились…

— Ты…их знаешь? — вдруг раздаётся под боком голос Лин, и я перевожу на девушку взгляд, перестав мысленно четвертовать своего друга (точнее — дьявольского мучителя) детства.

— Хм. Знаю. Того, что в центре.

— Вы встречаетесь? — неожиданно задаёт она очередной вопрос, и компот, который я беру в рот, чтобы запить сладкий, тягучий джем, тут же выплёскивается на стол.

Черт!

Сайви протягивает мне пару цветных салфеток. И, поблагодарив её, я стараюсь убрать созданный мной потоп. Сердце в груди заходится в бешеном ритме. А перед глазами появляется красная пелена, над которой ярко мигает табличка: «Опасно! Опасно! Опасно!»

— Мы не встречаемся. И знаешь, если подобное когда-нибудь случится, то просто знай — это не я.

Девушка усмехается.

— Твой злобный двойник?

— Скорее, тупой двойник, — угрюмо поддакиваю и вытираю воротничок рубашки от мелких капелек, попавших на него.

Лин на это ничего не произносит. Лишь задумчиво кивает, продолжая ковырять точно такой же суп ложкой. У меня же неожиданно возникает одна идея: яркая лампочка средь темноты загорается в моей голове!

— Раз уж еда все равно отвратная, то предлагаю отправиться в библиотеку. Мне не хватает одной книги для полного изучения…

Девушка пожимает плечами, мол: «Идем». Поэтому уже в следующую секунду мы подхватываем наши подносы, чтобы закинуть их содержимое в отсек для отходов.

Я пытаюсь вспомнить простенькие бытовые заклинания, которыми частенько пользовались родители при ведении хозяйства. На практике я их, конечно, ни разу не применяла. Да и мистер Дегран велел мне вести себя хорошо, но… Я же не буду на всю столовую рассылать открытки со своим именем, где говорится, что подобную шалость сотворила Кассандра Роуз!

Немного техники, мастерства и… Когда мы оказывается рядом с парнями, стоящими у раздачи, «блюдо дня» неожиданно для всех поднимается в воздух, а затем огромной волной нависает над ничего не подозревающим упырем.

12
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело