Женщина на заказ - Джоансен Айрис - Страница 60
- Предыдущая
- 60/62
- Следующая
— Мелис!
— Не ходи сюда! Я поднимаюсь.
— Слава богу! — Оказывается, глаза у него щипало не только от дыма. — Тебе нужна помощь? Ты не…
— Мне нужна новая пара легких. — Мелис закашлялась, поднимаясь по трапу. Она попыталась отдышаться. — Мои горят.
— Арчер?
— Мертв.
— Оставайся здесь. У нас еще один из членов команды остался ненайденным.
Мелис покачала головой.
— Он там… внизу.
— Ты уверена?
Она показала на оружие у себя в руке.
— Вот это я взяла у него.
— Отдышись. Мне надо проверить, как там Николас.
Он бросился бежать к капитанскому мостику.
Отдышаться?
Легче сказать, чем сделать, подумала Мелис, прислонившись к поручню. У нее было такое чувство, что легкие у нее сгорели дотла. Перегнувшись через поручень, она сделала несколько неглубоких вдохов-выдохов. Вроде бы немного легче. Надо попытаться сделать глубокий вздох.
— Какая скверная девчонка!
Она повернулась и увидела Арчера, привалившегося к дверному косяку. Его лицо почернело от дыма, он весь с головы до ног был залит кровью.
Но в руке у него был пистолет.
Мелис дернулась в сторону, когда он спустил курок.
Пуля едва не оцарапала ей щеку.
Она вскинула автоматическую винтовку. Быстро, но аккуратно прицелилась. Выстрелила.
Он завизжал, когда пули впились ему в пах. Пистолет выпал из его руки, и сам он упал.
Мелис продолжала стрелять. Она стреляла и стреляла, не переставая.
— По-моему, он уже не годен к строевой, Мелис, — громко сказал Джед. Он подошел к ней и протянул руку. — Отдай мне это штуку. У тебя уже пули отскакивают рикошетом повсюду вокруг него, а это опасно.
У нее все равно уже кончился боекомплект, но она так и не отдала винтовку.
— А я не знала, как из нее стрелять. Просто нажала на курок да так и держала.
— Вполне эффективный метод, — заметил подошедший Николас. — Бог ты мой! По-моему, ты ему яйца отстрелила.
— Я именно это и собиралась сделать. Не могла придумать для него более достойного конца. Ты уверен, что он мертв?
Джед подошел к Арчеру и склонился над ним.
— Разрази меня гром! Он еще жив.
Глаза Арчера открылись, он отыскал взглядом Мелис.
— Сука. Шлюха.
Джед поднял его пистолет.
— Он жив, но, я думаю, ему пора сказать всем нам сайонара[14].
— Нет, — сказала Мелис. — Ему больно?
— Еще как!
— Раны смертельны?
— О да. Пара пуль сидит у него в животе.
— И сколько он будет умирать?
— Трудно сказать. Может, полчаса, а может, и несколько часов.
Мелис медленно подошла к Арчеру.
— Сука, — шептал он. — Сука.
— Тебе больно, Арчер? — Она наклонилась над ним и прошептала: — Как ты думаешь, такую же боль чувствовала Кэролин? Думаешь, это так… ужасно, как то, что испытывали маленькие девочки, когда ты их насиловал? Надеюсь, что да.
— Шлюха! Всегда была шлюхой и всегда будешь. — Он буквально плевался ядом. — И я заставил тебя это понять. Все, что сделала для тебя твоя Кэролин, я уничтожил. Я сегодня видел это по твоему лицу.
— Ошибаешься. Ты обеспечил мне окончательное исцеление. Если я смогла пройти через этот кошмар, значит, смогу вынести все, что угодно.
У него на лице промелькнуло сомнение.
— Ты лжешь.
Мелис покачала головой.
— Кэролин всегда говорила, что единственный способ избавится от кошмара — это справиться с ним. — Она взглянула вниз, на его истекающий кровью пах. — Я со своим справилась.
Она повернулась и ушла.
Джед и Николас нагнали ее где-то на середине палубы.
— Ты уверена, что не хочешь, чтобы один из нас его прикончил? — спросил Николас. — Мне бы это доставило удовольствие.
— Я хочу, что бы он умирал медленно. Для него это слишком малая кара, но придется удовлетвориться этим. — Мелис оглянулась на огонь, вырвавшийся из нижнего отделения и теперь пожиравший настил палубы. — Надеюсь, этот корабль не потонет слишком скоро.
— Думаю, на всякий случай нам нужно как можно скорее его покинуть. — Джед двинулся к катеру. — Пошли.
— Осталось еще одно дело. — Мелис сорвала с себя белое кисейное платье, оставшись в лифчике и трусиках. Потом она вытащила из волос розовую атласную ленточку. Платье вместе с ленточкой она бросила на палубу, где к ним стали подползать языки пламени. — Вот теперь я готова.
Она прыгнула в катер.
— Джед, высади меня на острове, я там немного подежурю, пока эта посудина не потонет, — сказал Николас. — Нам не нужны осечки в последнюю минуту. — Он бросил Мелис одеяло. — Завернись. Ты можешь замерзнуть.
— Не замерзну.
Мелис чувствовала себя сильной и свободной.
Арчер душераздирающе кричал от боли.
Джед завел двигатель, и катер медленно отчалил.
Первые язычки огня достигли белого кисейного платья. Тонкая ткань начала загибаться черными завитками. А потом она ярко вспыхнула.
Всего несколько минут, и огонь полностью поглотил платье и ленточку.
Остался только пепел.
Два часа спустя, стоя на палубе «Трины», Мелис и Джед увидели в восточной части горизонта вспышку света.
— Вот и все, — сказал Джед. — Огонь добрался до арсенала. Потребовалось больше, чем я думал.
— А мне жаль, что все произошло так быстро.
— Кровожадная девчонка!
— Да, я такая.
— Ну, теперь-то, может, спустишься вниз и встанешь под душ? С тех пор как мы вернулись, ты как будто приклеилась к этому поручню.
— Нет, я пока останусь здесь. Подожду Николаса. Я должна быть уверена. А ты иди, если хочешь.
Он покачал головой и оперся на поручень, не отрывая глаз от горизонта на востоке. Николас появился через полчаса.
— Большой бум, — сказал он, взбираясь на борт. — Арчер загрузил в трюмы довольно-таки мощный фейерверк. — Он повернулся к Мелис: — Никаких чудесных избавлений в последнюю минуту. Ублюдок мертв, Мелис. Распылен на атомы к чертям собачьим.
Она упорно смотрела на восток. Он мертв, Кэролин. Он больше никогда никому не причинит вреда.
— Мелис! — Джед ласково положил руку ей на плечо. — Пора об этом забыть.
Она кивнула и отвернулась от горизонта. Все кончено. Дело сделано. Пора об этом забыть.
Пита и Сьюзи не оказалось на месте, когда Мелис вышла на палубу на следующее утро.
— Это не страшно? — спросил Джед, подходя к ней. — Ты говорила, что Пит сам поймет, когда поправится.
— Я думаю, все в порядке, — ответила Мелис. — Многое в дельфинах ставит меня в тупик. Иногда мне кажется, что я совсем не знаю Пита и Сьюзи.
— Но бывают и другие случаи. Ты каждый день узнаешь что-то новое, ты мне сама говорила. Не волнуйся, Мелис, они вернутся.
Она кивнула и села в шезлонге на палубе.
— Я побуду здесь. Ты собираешься сегодня нырять?
— Нет, — покачал головой Джед. — Я собираюсь нанести визит береговой охране. Нельзя потопить корабль без последствий, даже если он использовался для криминальных целей. Но если они готовы были брать взятки у Арчера, возьмут и у меня.
— Деньги решают все.
— Нет, но они бывают полезны. Позвони мне, если будут проблемы с Питом.
— Я справлюсь.
Джед помедлил, глядя на нее.
— Ты сегодня витаешь где-то за тысячу миль.
— Я странно себя чувствую… Может быть, немного опустошенной. — Мелис слабо улыбнулась. — Много недель я жила одной-единственной целью, а теперь ее больше нет. Со мной все будет в порядке, нужно только привыкнуть к этому. Когда ты вернешься?
— Это зависит от того, сколько времени и денег мне потребуется, чтобы их убедить, что корабль Арчера случайно взлетел на воздух, так как был перегружен оружием и взрывчаткой. Воздаяние за грех. — Джед двинулся к катеру. — Я дам тебе знать, если буду задерживаться.
— Ты вовсе не обязан передо мной отчитываться. — Мелис посмотрела на воду. — Я же обещала, что не буду для тебя обузой.
— Это любезность, черт побери! — Он нахмурился. — Я хочу тебе позвонить.
14
До свидания (яп.).
- Предыдущая
- 60/62
- Следующая