Выбери любимый жанр

Вы весь дрожите, Поттер (СИ) - "love_snape" - Страница 60


Изменить размер шрифта:

60

— Этим ты понравился Северусу, Гарри? Своим прытким языком? — видя непонимание на моем лице, он довольно оскаливается. — Можешь не притворяться, я знаю ваш грязный секретик. Его мне выдала эта гадкая девчонка, — он указывает на Гермиону. — Под Веритасерумом. Пытками ее сломить не удалось.

Мы с Гермионой встречаемся глазами: в наших взглядах читается одно и то же скорбное «Прости».

— Ты, сердобольный, добросердечный, справедливый Гарри, клюнул на колдографию и локон своей дорогой подруги, а я тем временем заполучил вдобавок ее воспоминания о предсказании Распределяющей шляпы. Отдам должное извилинам грязнокровки, она запомнила все слово в слово.

— И? — просто пусть продолжает. А мне пока надо придумать, как спастись. Гермиону и Драко крепко держат младшие Крэбб и Гойл. Их папаши-недоумки не стали меня обыскивать: в моем кармане лежит перуанский порошок мгновенной тьмы — он ненадолго всех дезориентирует, и можно будет попробовать оглушить двух увальней, но как нам втроем отсюда сбежать? На доме антиаппарационные чары… Если выбить окно, магией смягчить себе падение и помчаться к барьеру, параллельно обороняясь от проклятий, у нас появится маленький шанс…

— Я сложил факты и понял, что к чему. А затем мы обо всем позаботились, Гарри. Отвлекли и министра, и старика: сейчас они заняты делом Снейпа, который в руках у авроров. И за тобой некому присмотреть, ай-ай-ай… — притворно сокрушается Волдеморт. — Я был бы недальновидным глупцом, отрицая, что твой милый друг и мой бывший слуга — очень сильный маг. Очевидно, что он полез бы за тебя вступиться, а исполнение пророчества нам совсем не нужно, правда? Вы с Северусом больше не увидитесь, будь уверен, Гарри. Но обещаю, ваша встреча скоро состоится на том свете. Там же, где тебя столько лет ждет твоя драгоценная мамочка.

— Повелитель, мы привели Снейпа, — доносится откуда-то с лестницы, и Риддл замолкает. Мое сердце еще живее пускается в пляс, а план побега разом улетучивается из головы.

Боги, ты здесь. Я спасен. Я спасен, даже если вот-вот умру. Страх перед гибелью исчез, потому что ты рядом.

Северус, сопровождаемый двумя Пожирателями, входит в зал. Несмотря на связанные запястья, он движется с гордой осанкой, приподняв подбородок и глядя четко вперед — прямо в глаза Волдеморту.

— Мой господин, — срывается с его губ.

От этого слова по телу пробегает холодок.

— А-а... Отступник, предатель, клятвонарушитель, — довольно произносит Риддл, делая короткую паузу после каждой характеристики. — Северус Снейп собственной персоной. Выбрался из министерства! Убить тебя сию же секунду, или готов к небольшому интервью перед смертью?

— Мой Лорд, прошу, выслушайте меня, — твердо говорит Северус. — Я не предавал вас и не отступал от клятвы верности. Во время вторжения в Хогвартс обстоятельства обернулись против меня, и я был вынужден оказать сопротивление. Сегодня, когда Дамблдор помог мне покинуть министерство, я узнал, что вы заполучили Поттера, и сразу направился сюда, чтобы наконец объясниться и доказать свою преданность. Либо пасть от вашей руки.

— Значит, все, что сообщила девчонка под Веритасерумом, ложь? Все, что я видел в воспоминаниях Беллатрисы, — неверно воспринятые ею факты? — хищно протягивает Волдеморт.

— Так точно, мой Лорд.

— Ты наслал на Поттера и Малфоя антиаппарацию! — с нескрываемой яростью кричит тот.

— Я сделал это, дабы они не ретировались. В противном случае мы искали бы ветра в поле. Я не сражался с другими Пожирателями, а лишь оборонялся от проклятий. Но шанса оправдаться, естественно, не получил.

Мне становится дурно. Он не может так... играть.

— Вы вылечили его от моего сглаза! — из-за плеча Малфоя-старшего протискивается Пэнси Паркинсон. — Он был почти мертв после той посылки! Зачем вы это сделали?

Вот же пакостная дрянь! На Зельях я делил парту с собственной несостоявшейся убийцей! Неужто эта гадина тоже стала Пожирательницей?

— Поттер принадлежит Темному Лорду! — убийственным тоном заявляет Снейп. — Глупая девчонка, какое право ты имела так нагло вмешиваться?

Пэнси, и до того рыдавшая, по всей видимости, из-за рассекреченного союза Драко и Гермионы, принимается реветь во весь голос.

— Увести, — хлестко велит Волдеморт. Испуганную Паркинсон хватают двое верзил и без церемоний выпихивают из зала.

— Повелитель, каюсь, я проявил слабоволие. Медлил и ничего не предпринимал, опасаясь гибели при встрече с вами, — продолжает Снейп. — Но сегодня, когда Поттер у вас, я не посмею упустить свой единственный и последний шанс вернуть ваше доверие. Я предстаю перед вами верный до конца, готовый принять свою участь.

— Мой Лорд... Позвольте мне как участнику событий поделиться мнением, — осторожно вклинивается Малфой-старший. — На мой взгляд, информация Северуса может иметь смысл. Он описывает случившееся в тот день весьма достоверно.

— Нет! — гаркает Беллатриса, сверкнув глазами в сторону зятя. — Заткнись, идиот!

Риддл меланхолично поднимает руку, и ропот стихает.

— Вы просмотрели все воспоминания Беллатрисы. Проникните же и в мои, чтобы убедиться, — мягко предлагает Снейп.

— Не держи меня за дурака, Северус. Искусному окклюменту под силу изменить их, — говорит Волдеморт. — Но я придумал кое-что получше. По словам грязнокровки, ты убьешь любого, кто хоть пальцем тронет Поттера. Ей так показалось, пока она наблюдала за вашими отношениями. Давай-ка проверим ее теорию...

Я поворачиваю голову к Снейпу. Во время тирады Волдеморта на его лице не дрогнул ни один мускул.

— Crucio!

Из палочки, направленной на меня, вылетает красный луч, а дальше я чувствую только чудовищную боль и слышу собственные крики — душераздирающие, пронзительные, словно кричит кто-то другой — очень слабый, беззащитный, жалобно умоляющий прекратить эту муку.

Кажется, пытка длится вечно — нестерпимые физические страдания превращают крохотные доли секунд в часы. Наконец он снимает заклятие. Я обнаруживаю себя сжавшимся в комок на полу, взмокшим от пота и трясущимся как осиновый лист. Откуда-то сверху доносятся приглушенные всхлипы Гермионы. Я нахожу в себе силы поднять взгляд.

— Хочешь сказать, шляпа обманула? — злобно выпытывает Волдеморт, наступая на Снейпа и вплотную приближая к нему свое змееподобное лицо. — И девчонка тоже солгала? Лев и Змей — это не о вас?

— В предсказании говорилось о всепоглощающей взаимной любви. Поверьте, мой Лорд, я не испытываю к этому юноше и толики сего чувства. Лишь бесконечное презрение, — отвечает Снейп, глядя на меня и растягивая губы в пренебрежительной усмешке. — Я делал это для вас — подбирался к нему, узнавал его уязвимые места. Внушал ему мысль о том, что в пророчестве шла речь о нем и обо мне. Чтобы он попался на удочку, стал слаб, подвержен моему влиянию и покорен. Чтобы внимал любым моим словам и ради меня был готов ринуться куда прикажу. На деле же шляпа указывала на кое-кого другого. И эти люди с нами в одной комнате.

Сквозь пелену медленно утихающей боли мое воспаленное сознание рождает ужасающую догадку. Неужели он прав? Что, если Распределяющая шляпа пела о Гермионе и Драко, а я попросту стал заложником вспыхнувших чувств и добровольно отдал себя на растерзание монстру, который обретет полное могущество исключительно с моей смертью?

Все это невозможно, убеждаю я себя. Северус здесь, чтобы спасти меня. Он лжет Волдеморту, оттягивает время до прибытия Ордена. Снейп бывший шпион, у него есть хорошо продуманный план, он знает, как втереться в доверие.

...В чье именно, Гарри?

Нет. Я верю ему. Я видел его настоящего и знаю, что у нас все по-настоящему. Он не мог меня предать. Он пришел, чтобы помочь нам выбраться.

— Драко вместе со спутницей у вас в руках, — продолжает Северус. — В будущем оба — выдающиеся волшебники, их способности уже сейчас во многом превосходят скудные таланты Поттера. Думаю, вы догадались, мой Лорд, что именно мисс Грейнджер сбила Драко с пути и отговорила его принять метку.

60
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело