Выбери любимый жанр

Фронтир (СИ) - Осадчук Алексей - Страница 40


Изменить размер шрифта:

40

— Итак, Ма-а-кс Ренар, — снова споткнувшись на моем имени, произнес старик.

— Зови меня просто — Ренар, — предложил я. — Мы теперь друзья.

Старик открыто улыбнулся и приложил ладонь к груди.

— Тогда для тебя я — Мон, друг!

— Друг! — повторил я, и мы скрепили наши слова крепким рукопожатием.

— На востоке, — старик указал себе за спину, — живут Тао. На севере — Рао, а на юге — Мао. Все мы — дети Великой Матери Мимитех. Где живет твой народ?

— Мой народ живет далеко на западе, — ответил я.

— Но на западе никто не живет, — удивился старик. — Там дикие земли.

Мне стоило труда не улыбнуться.

— Мой народ живет за диким землями, — ответил я.

— Но ведь там заканчивается мир живых! — озадаченно воскликнул Монгво. — За Великой Гранью нет жизни!

В его глазах я увидел страх и неверие.

— Мой народ живет за Великой Гранью, — пожал плечами я и улыбнулся. — И как видишь — перед тобой не мертвец.

После моих слов старик крякнул, а из-за стенки шатра, где притаилась Сэл, послышался приглушенный возглас.

— Но с Великой Гранью приходит смерть!

Хм. А вот это любопытно. Значит, местных барьер тоже убивает. Кроме тех самых призраков… Которые, как и страйкеры, могут проходить в Тень и обратно.

— Как я уже говорил, меня сложно убить, — снова пожал плечами я и улыбнулся.

Монгво восхищенно цокнул языком и покачал головой.

— Теперь я понимаю, как тебе удалось так легко победить земляного жука, друг! Ведь тебя даже не смогла убить Великая Грань! Ты — великий охотник, Ма-к-с Ренар! Но почему ты покинул земли своего народа?

— Великая Грань иногда откусывает часть наших земель, — ответил я. — Мои враги решили скормить меня ей. Но они не знали, что я ей не по зубам.

После этих слов я усмехнулся. Монгво всплеснул руками и громко расхохотался. Не знаю, поверил ли он мне, но ему явно нравилось все, что он только что услышал.

Разговаривая со стариком, я краем глаза следил за энергосистемой его внучки, притаившейся за стенкой шатра. Еще когда сканировал ее в первый раз, я заметил слабое магическое свечение в ее каналах. Теперь же, когда девушка была сильно взволнована, магия в ее энергосистеме прорисовывалась отчетливей. Похоже, в племени Лао подрастает новая одаренная. Интересно, старик знает о слабеньком даре его внучки?

— Ты сказал, что Великая Грань поглотила тебя, — продолжил свой допрос Монгво. — Но почему ты находишься так далеко от нее?

— Когда Великая Грань поглотила часть наших земель, тьма накрыла мой разум, — ответил я. — И в тот момент, когда мое сознание снова вернулось ко мне, я ощутил себя летящим по небу.

Старик громко выдохнул. Его рот был широко открыт, а в глазах горел огонь восхищения и изумления. Я чувствовал, что эмоции шамана племени Лао абсолютно искренние. Внимательно слушая и ловя каждое мое слово, он будто помолодел на несколько десятков лет.

— Клетку, в которую меня посадили мои враги, несло в своих щупальцах огромное чудовище, — продолжал я свой рассказ.

Взяв маленький остывший уголек, лежавший возле очага, я быстро нарисовал на одном из плоских камней гигантского ската, несущего меня по воздуху.

— Повелитель Неба, — ошарашенно прошептал старик, во все глаза разглядывая мой рисунок. — Но как ты выжил?

— Повелителя Неба атаковали другие твари и ему пришлось бросить мою клетку, чтобы принять бой.

Затем пришлось рассказать все, что случилось со мной за последние двое суток. Без подробностей о добыче крудов и их поглощении.

Когда я рассказывал о том, как увидел его добытчиков в роще и как пошел следом за ними, шаман лишь молча кивал, но злым не выглядел.

— Я не удивлен, что наши охотники не почуяли тебя, — сказал он, когда я закончил свой рассказ. — Ты — великий охотник.

— Нет, — покачал головой я. — Среди них был один охотник, который долгое время чувствовал мое присутствие. Он даже устраивал засады на меня. Мне пришлось позволить его отряду уйти вперед. Только так я смог усыпить его бдительность.

— Мэкья, — важно кивнул старик. Ему явно понравилась моя похвала. — Он — наш лучший охотник.

— У Мэкья отличное чутье, — подтвердил я, на что старик удовлетворенно улыбнулся.

— Ренар, почему ты решил мне рассказать об этом? — неожиданно спросил шаман. — Ты ведь рисковал. Вдруг твои слова не понравились бы мне?

— Ты дал мне одежду со своего плеча, пригласил в свой дом и накормил… Ты мне друг. Я не мог оскорбить тебя своей ложью.

Шаман широко улыбнулся. Мой ответ пришелся ему по душе. Должен заметить, мне старик тоже нравился. Похоже, несмотря на среду обитания, его племя сумело сохранить понятия о гостеприимстве и чести. Я очень надеялся, что не ошибся в своих выводах. В любом случае, я был готов и к неприятному развитию событий.

— Что ты намерен делать дальше? — шаман задал вопрос, который я давно ждал.

— Я намерен вернуться домой. Мои близкие ждут меня.

Мне показалось или мои слова слегка расстроили шамана. Его чувства можно было понять. Охотник, быстро расправившийся с гигантским крабом, настоящая находка для маленького племени. А если учесть, что краб был убит явно магическим способом, в голове шамана наверняка вырисовывалась любопытная картинка.

— А как же твои враги? — снова задал правильный вопрос старик. — Если они смогли пленить такого сильного охотника, как Ма-акс Ренар, значит, они очень опасные и могущественные.

— Ты прав, друг мой, — кивнул я. — Именно поэтому мне придется еще немного задержаться в этих землях. Я должен подготовиться к схватке со своими врагами.

Лицо Монгво тут же просветлело. На его губах появилась широкая улыбка.

— Мой друг, Ренар, я прошу тебя стать моим гостем и гостем на землях Лао! — не скрывая радости, объявил старый маг.

— Друг Мон, — я приложил ладонь к своей груди. — Я с благодарностью принимаю твое приглашение!

***

С того момента, как я попал в племя Лао, прошло пять дней. За это время мне удалось немного освоиться среди аборигенов, хотя большинство из них по-прежнему относились ко мне настороженно. Но такое отношение ко мне местных жителей, похоже, нисколько не интересовало Монгво, который являлся для Лао абсолютной властью и в шатре которого я временно проживал.

Все эти пять дней рядом со мной практически неотлучно находилась Сэл, внучка шамана. Она свободно говорила на ведьмачьем наречии, хоть и со странным акцентом. Именно она и стала для меня проводником на землях племени.

Кстати, никто из местных о таком понятии, как Тень или Крыло Стрикса слыхом не слыхивал. Мир Лао был довольно мал. Самым дальним путешествием для их охотников был поход на общий сбор всех племен. Так называемых детей Великой Матери Мимитех. Насколько я понял, эта Мимитех была не то их богиней, не то первой правительницей.

Иногда внучку Монгво заменял его внук Тог. Но в отличие от своей сестры, парень явно меня побаивался и старался сводить наши беседы к минимуму. Справедливости ради, я должен заметить, что парнишка сторонился не только меня. У него явно были проблемы с социализацией в племени.

Монгво в один из вечеров рассказал мне историю гибели родителей Сэл и Тога, и с того дня я начал понимать, почему паренек такой замкнутый. Еще бы ему не быть замкнутым… Ведь несколько лет назад прямо на его глазах речная тварь, судя по описаниям — гигантская змея, сожрала его отца и мать. Есть отчего замкнуться…

Сэл, будучи охотницей и активно участвовавшей в жизни племени, была морально крепче, чем ее младший брат. И если Тог панически боялся подходить к лесу и берегу озера, то Сэл, напротив, поклялась памятью предков, что когда-нибудь убьет тварь, сожравшую ее родителей. Правда, об этом она мне рассказала по секрету. И просила не выдавать ее деду. Монгво явно не нравился боевой настрой внучки.

Кстати, шаман еще не знал о проклюнувшемся даре Сэл. Он был полностью сосредоточен на Тоге, постепенно передавая внуку все свои знания. А вот я видел, что мальчишке, по всей видимости, не светит стать магом. Я уже несколько дней обдумывал то, как бы намекнуть старику на его ошибку. Прямо говорить не спешил. Кто знает, какое у них тут отношение к видящим.

40
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Осадчук Алексей - Фронтир (СИ) Фронтир (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело