Выбери любимый жанр

Истинная красота (СИ) - "Alony" - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

Глава 11

Утром Джейн проснулась с тяжёлой головой. Сначала она хотела остаться в постели, но потом рассудила, что это могло вызвать беспокойство у окружающих. Они начнут расспрашивать, что с ней? Не болит ли у нее что-нибудь? Как ей помочь? А отвечать на все эти вопросы Джейн не хотела. Не могла она признаться, что болит у нее не тело, а душа. Чтобы избежать всех этих расспросов, лучше всего было спуститься вниз и постараться сделать вид, что всё хорошо.

В столовой всё было как обычно. Каждый член семьи сидел на своем месте. Джейн натянула на лицо вымученную улыбку и поприветствовав всех, уселась за стол. Она старалась ни на кого не смотреть. Ей было неудобно и стыдно перед каждым человеком, который сидел вместе с ней. Уткнувшись в тарелку, положила в рот кусок телятины и начала тщательно его пережевывать.

— Джейн, мне кажется, сегодня ты выглядишь слишком бледной, — обратила внимание на ее внешний вид Маргарет. — Может у тебя что-нибудь болит?

Ну вот, именно этих вопросов она и хотела избежать!

— Не стоит слишком волноваться, леди Норфолк, просто голова немного побаливает.

— Тогда я распоряжусь, чтобы тебе приготовили ромашковый чай, он хорошо снимает головную боль.

— Спасибо, — выдавила из себя Джейн.

— А ещё, свежий воздух прекрасно помогает снять любое недомогание, — таинственно произнесла Маргарет и многозначительно посмотрела на старшего сына, намекая ему, чтобы он предложил невесте прогуляться.

Но тот сидел с непроницаемым лицом и делал вид, что не замечает ее вращательных движений глазами.

Маргарет уже в который раз не понимала поведение сына. Неужели он не видит, что происходит? Почему не старается проводить больше времени с невестой и не пытается понравиться ей? Зачем ведёт себя так отстраненно, словно хочет уступить ее брату?

Маргарет уже не раз порывалась поговорить с ним, но каждый раз останавливала себя, напоминая, что не стоит вмешиваться в его отношения с будущей женой. Но чем дольше она медлила, тем отчетливее видела, он не предпринимал попыток сблизиться с Джейн. Он больше походил на стороннего наблюдателя, чем на настоящего жениха. Нет, больше она не может ждать!

Джейн сидела в небольшом кресле на лужайке перед домом. Рядом располагался круглый столик, на котором стояла чашка с горячим отваром из ромашки. Джейн уже несколько раз отпивала этот напиток и сейчас смотрела на простирающийся перед ней сад. Кому-то воздух и помогал улучшить самочувствие, но в ее случае это ничего не меняло. Она как чувствовала себя разбитой, так и продолжала чувствовать. Но противоречить леди Норфолк Джейн не хотела. Поэтому, устроившись в кресле, погрузилась в свои невесёлые думы.

— Надеюсь, ты не заболела? — внезапно раздалось у нее над самым ухом.

От неожиданности Джейн даже вздрогнула. Она совсем не слышала, как кто-то подошел к ней.

Вскоре, перед ее взором возник Уильям.

— Со мной всё в порядке, — старалась она выглядеть как можно более безмятежно.

— Джейн, я же вижу, что мое поведение послужило причиной твоего плохого самочувствия. Я не хотел вчера напугать тебя. Но моя любовь не знает меры. Я всю ночь не спал, думая о тебе и ругая себя за столь отчаянный шаг. Мне не стоило признаваться тебе в своих чувствах и говорить о любви. Это мой крест, который я должен был мужественно нести в одиночку. Прости меня! Мне не следовало быть таким несдержанным.

— Нет, Уильям, мне не за что тебя прощать. Просто я… я… — Джейн на знала, как подобрать подходящие слова. — … я так не могу. Мне казалось, что для этого шага будет достаточно моих чувств к тебе. Но я ошиблась.

— Не надо, Джейн, не оправдывайся. Я всё понимаю. Мне остаётся лишь надеяться, что когда-нибудь мои мечты о тебе станут явью. А ты должна быть счастлива без меня, — Уильям сделал театральную паузу, а потом с горечью воскликнул. — Как же Бенедикту повезло, что ему в жены досталась такая девушка как ты! Только вот вряд ли он сможет оценить это! Вместо того, чтобы целыми днями сидеть в своем кабинете, ему стоило проявлять к тебе больше внимания. Но он не способен на глубокие и искренние чувства. Он начисто лишён безрассудства и никогда не пойдет на необдуманные поступки. Но разве не настоящая любовь должна побуждать нас идти на глупости? — вдруг, Уильям нагнулся к Джейн и тихо добавил. — Только по настоящему влюбленный человек способен на безумства. А ты свела меня с ума. Джейн, я хочу, чтобы ты знала, я всегда буду ждать тебя. Дверь в мою комнату никогда не будет для тебя закрытой. И если тебе будет одиноко или плохо, то я никогда не откажу тебе в помощи.

Джейн жадно вслушивалась в каждое его слово.

*

Деловой походкой Маргарет вошла в кабинет старшего сына и сразу же направилась к окну. Встав у него, молча уставилась на улицу.

Бенедикт оторвался от бумаг и взглядом проследил, как мать прошествовала мимо него и уставилась на улицу. Он ждал, что она что-нибудь скажет ему, но Маргарет настолько сосредоточено смотрела в окно, что казалось, будто именно за этим она сюда и пришла. Так и не дождавшись от нее каких-либо объяснений, Бенедикт вернулся к делам.

— Дорогой, ты не хочешь посмотреть, что твориться у тебя под носом? — наконец заговорила она.

Бенедикт уловил упрек в ее голосе.

— И что там происходит?

— А ты сам посмотри.

Он поднялся с кресла, подошёл к ней и выглянул в окно.

На лужайке перед домом сидела Джейн, а рядом с ней стоял Уильям. Они о чем-то беседовали. Данная картина ничуть не удивила Бенедикта. Последние два дня он только это и наблюдал.

— Ну и что ты на это скажешь? — нетерпеливо произнесла Маргарет. — Разве ты не понимаешь, что с этим нужно что-то делать? Так больше не может продолжаться!

Из груди Бенедикта вырвался недовольный возглас.

— И что ты хочешь, чтобы я сделал? Запер Джейн в комнате до дня свадьбы или вызвал Уильяма на дуэль?

Маргарет в ужасе подняла на сына глаза.

— Нет, нет, что ты? Я совсем не это имела ввиду. К тому же я прекрасно знаю тебя, ты не способен на такую жестокость.

— Тогда что ты хочешь от меня?

— Но ведь нужно что-то делать? Ты же знаешь Уильяма. Сколько раз он влюблялся и заявлял, что это на всю жизнь, а через неделю у него уже была новая возлюбленная. Он никогда не отличался серьезным взглядом к подобного рода отношениям. Я вообще не уверена, что в его душе когда-нибудь разовьется по настоящему глубокая привязанность. А что если и Джейн для него очередное увлечение? Очевидно же, что она не искушена в таких делах и слишком наивна. Я даже предположу, что из-за данного моему мужу слова, лорд Лестер не позволял бывать ей в обществе молодых людей и пользоваться их вниманием. И теперь она с легкостью поддалась на обаяние Уильяма. Но ведь ты ее будущий муж! И мне кажется нет ничего неправильного, если напомнить ей об этом.

— А ты не думала, что Уильям может всерьез влюбиться в нее? Ведь Джейн очень красива. Среди нашего окружения я не встречал никого прекраснее ее.

Последние слова заставили Маргарет еще внимательнее всмотреться в лицо сына.

— Она тебе нравится?

— Да, мама, нравится.

Видя тоску в его глазах, ее сердце сжалось.

— Ох, дорогой, как бы я хотела, чтобы Джейн разглядела тебя! Я слишком хорошо знаю вас обоих, чтобы понять, насколько ты достойнее брата. Уильям всегда пользовался вниманием женщин, но за его красотой скрывается лишь пустота. Ты же совсем другой…

— Не надо, — перебил ее Бенедикт. — Сейчас разговор не обо мне.

Жалость матери ещё больше уязвляла его самолюбие. Уловив настроение сына, Маргарет спросила:

— Ты не будешь возражать, если я поговорю с Джейн?

— Нет. Делай, как знаешь.

Она по-доброму улыбнулась ему и положив ладонь на его руку, крепко сжала.

— Тогда я оставлю тебя. Думаю, всё разрешиться наилучшим образом, — и отпустив его руку, удалилась.

Когда Маргарет вышла за дверь, Бенедикт снова взглянул в окно. Джейн уже сидела одна. Правильно ли он поступил, что разрешил матери поговорить с ней? Не лучше ли было оставить всё как есть? До приема в честь их помолвки остался всего один день, и если Уильям все таки сделает Джейн предложение, то уже завтра он узнает об этом. Один день, с тоской повторил про себя Бенедикт. Как это много и мало! Завтра его ожидания либо оправдаются, либо разобьются в пух и прах. А может ему самому поговорить с Джейн? Может сказать, что он не хочет принуждать ее к этому браку и она свободна в своем выборе? Если она не любит его, зачем заставлять ее всю жизнь мучиться? Пусть сама решит, хочет ли выходить за него.

14
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Истинная красота (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело