Выбери любимый жанр

Проклятый ранкер. Том 5 (СИ) - "Findroid" - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

С момента нашего последнего посещения тут ничего не изменилось. Я даже, можно сказать, испытал некоторое дежавю. Разве что в прошлый раз первым пошел туда я, а сейчас Варя, и мы уже не испытывали того тревожного волнения. В конце концов мы уже знали, куда идти дальше.

Варвара сложила руки в замок перед собой, затем сделала несколько странных движений, после чего меж её ладоней появился небольшой голубой шарик, поднявшийся в воздух и неторопливо поплывший в один из коридоров, ведущих из комнаты. В этот раз это был другой коридор, точно не тот, в который мы вошли первый раз. Правда однозначно говорить я об этом все же не мог, так как они все похожи друг на друга.

— Что за жуткая хрень? — спросила у меня Алессия, когда мы в очередной раз проходили одну и ту же комнату.

Вернее, так могло показаться на первый взгляд, но на деле они частенько различались в некоторых мелочах. Например, цветы были повернуты в другую сторону, люстра имела чуть другую форму и все в таком духе. Мелочи, которые ускользают от взгляда, если специально их не ищешь.

И все эти комнаты были соединены лестницами, которые порой шли под совсем уж под абсурдными углами, но самое невероятное, что при переходе с одной лестницы на другую менялось и притяжение, поэтому, несмотря на такую изломанность, по ним вполне можно было перемещаться.

Все эти заигрывания с пространством изрядно действовали на нервы пробужденным, что не сталкивались ни с чем подобным прежде. Бездна пусть и была опасна, но относительно предсказуема. Да, были бродячие боссы и все в таком духе, но соблюдая определенные предосторожности, можно минимизировать риски. Вот только когда сталкиваешься с чем-то таким, непонятным и странным, что не можешь просчитать и определить степень угрозы, это пугает.

Теперь нас было больше, так что приходилось следить, чтобы никто не отстал. К счастью, тут все были профессионалами и четко понимали, что без проводника они тут будут плутать вечно.

— Если бы я знал, — честно ответил я испанке. — Я не знаю ни что это за место, ни почему оно так выглядит. Разве что его назначение мне плюс-минус ясно: оно не позволяет случайному путнику попасть куда не следует. Тут ведь попробуй разберись, куда идти.

Как и в прошлый раз, окружение изменилось совершенно внезапно. Мы открыли очередную дверь, ожидая увидеть тысячную вариацию какой-то комнаты, но вместо этого оказались в просторном каменном коридоре, в котором одним за одним стали зажигаться магические светильники.

— Дальше можете немного расслабиться, — сказал я остальным. — Этот коридор условно безопасен. По крайней мере, когда мы были тут в последний раз, не встретили никаких врагов. В прошлый раз Создатели сюда не сунулись.

Путь по коридору мы проделали гораздо быстрее, перейдя на быстрый шаг. Ловушек тут быть не должно, так что чем быстрее мы доберемся до самого хранилища, тем лучше.

Но к моменту, когда впереди уже должна была показаться дверь, ведущая непосредственно в хранилище, мы увидели пятерку людей, о чем-то разговаривающих между собой. Они вели себя беззаботно, вообще не ожидая, что кто-либо сюда заявится вот так просто.

Пробужденные, причем в относительно сносном снаряжении. Не первоклассном как то, что было к примеру на Алессии или Гертруде, но тоже относительно неплохом и высокотехнологичном.

Заметив нас, они опешили, напряглись и стали непонимающе переглядываться, о чем-то разговаривая, видимо пытаясь понять, кто мы такие, а нам в свою очередь стало интересно, кто такие они.

Впрочем, у меня уже были некоторые догадки на этот счет.

— Вы кто? — крикнул нам один из них на английском. — Никого больше посылать не должны были…

Я уже собирался было что-то сказать, как вперед вышла Гертруда и, тепло улыбнулась.

— Таких оболтусов, как вы, нужно контролировать. Вдруг кто из вас заблудился по пути сюда, — она демонстративно скрестила руки под грудью, разумеется таким образом акцентируя все внимание на ней.

Несколько парней тут же расслабились, видимо решив, что мы просто начальство, пришедшее с проверкой. Ещё двое виновато заулыбались, и лишь один из них прищурился и внимательно изучал нас, поджав губы.

— Где остальные? — спросила Гертруда, логично предположив, что вряд ли они единственные, кто сюда пришли.

— Внутри. Сопроводили госпожу к Единому.

— Хорошо, мы тоже пройдем туда, — кивнула Гертуда, и один из парней уже собирался отворить дверь, ведущую внутрь, но тот, что смотрел на нас с подозрением, внезапно остановил его.

— Погодите! Я знаю эту женщину. И вон ту тоже. Да это же Гертруда Вульф, глава “Ультимы”, а вон та — Алессия, топовый ранкер! — обвиняюще ткнул пальцем он в их сторону.

Алессия досадливо цокнула языком, а в следующий миг сорвалась с места. Она появилась перед пробужденными прежде, чем те успели схватиться за оружие, и тут же без промедления вонзила под подбородок кинжал мужчине, что первым нас раскрыл.

В следующий миг девушка превратилась в размытую тень и ударила второго, перерезая тому горло. Третьему ударила кинжалом в затылок. Четвертому повезло меньше всего, ему она ударила кинжалом в пах, и тут даже я поморщился, представляя, насколько это болезненно. Мужчина охнул, согнулся пополам, и одновременно с этим Алессия метнула второй кинжал в последнего, попав тому прямо в глаз.

— Жестко, — хмыкнула Марина, видя, с какой грацией и скоростью Алессия разделалась с врагами.

— Алессия, ну могла бы хоть дождаться моей команды, — покачала головой Гертруда, разглядывая устроенную бойню.

— Да брось. Зато эффектно, и ещё я взяла одного “языка”, — она кивнула на согнувшегося пополам и истекающего кровью мужчину. Пробужденный от болевого шока кажется ушел в себя и перестал шевелиться, уткнувшись взглядом в пол.

— Ага, ещё бы он нам что-нибудь рассказал, — недовольно нахмурилась женщина.

— Эй, ты как? — Алессия осторожно ткнула носком ботинка в плечо раненого, на что тот издал сдавленный всхлип.

— Плохо ему, плохо… — ответил один из наших парней, с жалостью поглядывая на несчастного. Тут хочешь-не хочешь, а будешь сопереживать.

— Оказать ему помощь? — спросил один из людей Вульф, видимо медик, но та отрицательно покачала головой.

— Мы потратим кучу времени на то, чтобы привести его в чувства. Алессия…

Испанка зловеще ухмыльнулась и одним точным движением перерезала мужчине горло, после чего как ни в чем ни бывало вытерла оружие об одежду покойного.

— Она мне жутко кое-кого напоминает, — буркнула шепотом Варя мне на ухо.

Я бросил короткий взгляд на Дреймоса, и тот выглядел ещё более веселым, чем когда мы собирались. Он даже поаплодировал девушке, вызвав легкое недовольство у Марины. Неужели ревнует? И когда они только успели настолько сблизиться?

Вульф тем временем приказала одному из своих людей осмотреть тела, и почти сразу досмотр показал, что мои предположения о личности этих людей было правильным. Они были из “Рагнарока”, на это указывала татуировка на запястье. Такая в свое время была и у Карины, девушки-некромантки, которую “Рагнарок” насильно забрал из детдома и превратил в пробужденную.

— Значит, все-таки “Рагнарок”… — задумчиво сказала Варя, почесав подбородок.

— Может мы даже сможем выяснить что-нибудь о твоем брате.

Варвара кивнула, но не похоже, что сильно об этом задумывалась. Она уже давно не говорила о Игоре Чехове, и скорее всего сейчас ей проще было считать что он мертв. И все же в её глазах при упоминании его что-то мелькнуло.

— Идем дальше? — спросила у меня Гертруда, и я отдал приказ.

Я дернул за “скрытый” рычаг, попутно сказав другим, чтобы они разошлись в сторону. Какая-то часть меня опасалась увидеть прямо напротив выхода огромного Создателя, способного лазером превратить нас в пыль.

Но осторожность была в этот раз излишней. По ту сторону двери не было ничего, ни Создателей, ни людей “Рагнарока”, лишь одна огромная пропасть, вокруг которой спиралью вниз спускалась лестница.

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело