Выбери любимый жанр

Никогда не слушайте призрака! (СИ) - Филин Яна - Страница 52


Изменить размер шрифта:

52

— Рада наконец познакомиться с тобой, дитя. Представься, пожалуйста, полностью сама, выполни небольшую блажь старухи. — выпрямилась и удивленно покосилась на Морсая. Тот пожал плечами и кивком головы указал на свою бабушку, чтобы выполнила просьбу.

— Леди Шаинара Аурецкая, госпожа. — изобразила небольшой поклон, а когда выпрямилась, заметила удивленно приподнятые брови бывшей королевы.

— Это действительно так? — вопрос был задан с интонацией, будто она все знает. Чуть от страха на тот свет не отправилась, вот честно!

— Бабушка, ну разумеется точно, или вы думаете лорд Вадрион не знает как его племянница выглядит? — но женщина снова проигнорировала внука, продолжая разглядывать мое лицо. Да что происходит то?

— Шаинара, познакомься, это — Золия дэ'Шаураз, моя бабушка со стороны отца. — так она еще и мама Генри? Уже с большим интересом стала наблюдать за женщиной, все-таки интересно кто воспитал моего близкого друга.

Да, друга. Не хочу признаваться даже сама себе в чувствах, только больнее расставаться будет впоследствии. Настроение немного испортилось, и Золия моментально это увидела.

— Приятно познакомится, девочка. Что случилось, не нравится прием? — постаралась вернуть на лицо маску благодушия и счастья, но на мои попытки женщина только нахмурилась.

— Нет, все замечательно, просто непривычно видеть на празднике столько людей. — она кивнула, принимая версию, и похлопала ладошкой по пуфику рядом с собой, приглашая присесть.

Было дико неловко, словно я знакомилась с будущей свекровью, не меньше. Вообще у женщины была очень странная аура, хотелось выложить все, что знала, при этом будучи уверенной — она итак все знает. Интересно, какой предрасположенностью к магии она владеет? Такого никогда прежде не ощущала.

— Все свои вопросы я задам при нашей следующей встрече, это будет честнее по отношению ко мне. Но, если этого не произойдет, то мы с тобой ничего не потеряем, верно? — задала она мне странный вопрос, не обращая внимания на сопение Морсая.

— Бабушка, что вы такое говорите? Разумеется, вы еще встретитесь, вам же еще помогать нам со свадьбой. — уверенно сказал принц.

В происходящем я сомневалась все сильнее, словно была актрисой в дешевом спектакле, и при этом Золия, сидя в первом ряду театра, всем своим видом говорит «не верю».

— Я вас поняла, спасибо. — ну а что мне еще оставалось ей ответить? Что встречи больше не будет? Что я не собираюсь по итогу становиться женой ее внука?

На этом Морсай решил прекратить разговор, он быстро попрощался с бабушкой, поздравив ее с наступающим обнулением, и утащил в столовую, где были накрыты длинные фуршетные столы. Что ж, раз мне не довелось испытать настоящее праздничное настроение, то хоть поем чего-нибудь вкусненькое.

Не успела расслабиться, как к Морсаю подошел слуга и что-то прошептал на ухо. Тот скривился, будто лимон заставили съесть, и обеспокоенно взглянул на меня. Что происходит?

— Шаинар, извини, мне нужно ненадолго покинуть тебя. — удивленно кивнула, наблюдая за удаляющейся спиной принца, и вернулась к закускам. Что бы мне выбрать?

— Миледи. — мягкий баритон заставил замереть с протянутой к столу рукой. Неуверенно повернула голову и встретилась с темными глазами Альмира. Чую, меня ожидают неприятности. Положила вилочку и повернулась к мужчине, приготовившись к гадости.

— Здравствуйте, милорд. — сделала книксен, как полагается по этикету, и выпрямилась.

— Вы сегодня выглядите великолепно. — начал он с комплиментов. Ему от меня что-то нужно, но что?

— Благодарю, вы тоже хорошо смотритесь в праздничном костюме. — он усмехнулся, будто оценил попытку быть милой.

— Подарите мне одни танец? — и протянул руку в приглашающем жесте. О нет, только не это! Посмотрела, будто мне змею потрогать предлагают, и попыталась найти отговорку.

Мои метания Альмир заметил, и как-то понимающе улыбнулся.

— Я вам настолько неприятен? — от подобного вопроса в лоб растерялась.

— Что вы! Просто мне совсем не хочется танцевать, извините. — он заинтересованно склонил голову на бок, но руку до сих пор не убирал, словно до конца надеялся на мой положительный ответ.

— Тогда могу предложить прогулку по дворцу, я ее обещал вам еще в ваш первый день пребывания тут. — не нравилась мне его настойчивость, но и ссориться с третьим лицом королевства довольно-таки опасно.

— Хорошо, только ненадолго, а то Морсай будет волноваться. — Альмир кивнул, принимая к сведению, и мне пришлось подцепиться под его локоть, чтобы во время прогулки не расквасить себе нос.

Мы вышли из столовой и направились в сторону галереи, где с Генри уже успели побывать. Судя по всему, Альмир хочет о чем-то поговорить без свидетелей, но, надеюсь, мои призрак будет где-то рядом, чтобы в случае опасности смог позвать Морсая.

— Помните день, когда мы впервые встретились? — с чего это мужчина начал настолько издалека? Кивнула головой, следуя за лордом Шердагхом.

— Разумеется, вы тогда спасли мою жизнь и вернули домой. — мужчина улыбнулся, одобряя слова.

— Верно. В тот день вы привлекли мое внимание предрасположенностью к двум видам магии. Это огромная редкость, встретить девушку, настолько подходящую в магическом плане. — мне совсем не нравилось куда ведет Альмир.

— Вы же знаете, что у нас в академии минимум три некромантки, имеющих предрасположенность к алхимии. — заметила осторожно, даже не надеясь соскочить с темы.

— Да, но они все имеют слишком низкое происхождение, чтобы рассматривать их кандидатуры. — как-то неожиданно пропали все, даже слуги, вечно снующие туда-сюда.

— Не совсем понимаю, к чему вы клоните? — мужчина отцепил мою руку от своего локтя, и встал напротив недопустимо близко.

Кажется, пора начинать нервничать! Сделала шаг назад, наращивая расстояние, но Альмира это не устраивало, он вновь приблизился практически вплотную, нависая надо мной. С учетом, что мужчина почти на голову выше меня, страх перед тем, кто сильнее, не спрашивая разрешения, поднялся из глубины души.

— Милорд, вы меня пугаете. — сказала честно, упираясь спиной в стену. Какое направление выбрать, чтобы быстрее добраться до людей?

— Не стоит, Шаинара, я не сделаю вам ничего плохого. — он положил руку мне на шею, проведя большим пальцем по скуле. Место прикосновения жгло от неправильности происходящего. Не то место, время, не тот человек.

— Альмир, я невеста вашего племянника, не забывайте об этом! — постаралась сказать уверенно и уперлась ладошками в плиты грудных мышц.

Мужчина как-то издевательски улыбнулся и наклонился, из-за чего его глаза были ровно напротив моих. Не выдержала, отвернулась в сторону, лишь бы хоть немного начать соображать. Вот какого черта он творит? Конкретно этому мужчине я вообще не давала повода тискать меня за углом, даже полунамеков не было!

— Это можно исправить. Я готов полностью погасить неустойку, прописанную в соглашении между моим кузеном и вашим дядей. — глава тайной канцелярии, не собираясь разрывать зрительный контакт, силой вернул мое лицо в исходное положение. Наверняка синяк теперь останется.

— Я не хочу разрывать помолвку, Морсай устраивает меня в качестве мужа. — лукавлю, конечно, но не объяснять же Альмиру кем занято мое сердце.

— Вы желаете статуса королевы в будущем? Поверьте, это скорее наказание, чем благо. Я же предлагаю избавить вас от лишних политических встреч и выматывающих балов, но при этом обещаю исполнять любые ваши пожелания, стоит только намекнуть. Шаинара, я буду более выгодной для вас партией, и вы за свою жизнь когда не пожалеете, выбрав меня. — пожалуйста, верните мою челюсть на место!

От такой наглости я потеряла дар речи, потому стояла с расширенными от шока глазами, искренне пытаясь понять, что за черти в голове Альмира скачут, и чем он руководствовался, делая столь странное предложение невесте собственного племянника. Которую, к слову говоря, одним прекрасным утром нашли в постели жениха. Неужели последнее его совсем не смущает?

52
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело